Esther 7:9

9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi: Voici, le bois préparé par Haman pour Mardochée, qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d'Haman, à une hauteur de cinquante coudées. Le roi dit: Qu'on y pende Haman!

Esther 7:9 Meaning and Commentary

Esther 7:9

And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king,
&c.] One of the seven chamberlains, see ( Esther 1:10 ) , his name, with Josephus F25, is Sabouchadas.

Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for
Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of
Haman.
This man, perhaps, had seen it there, when he went with others to fetch Haman to the banquet, ( Esther 6:14 ) . The sin of Haman is aggravated by preparing a gallows for a man before he was accused to the king, or condemned, or had a grant for his execution, and for a man that had well deserved of the king for discovering a conspiracy against him, and whom now the king had delighted to honour:

then the king said, hang him thereon;
immediately, being ready prepared, the king's word was enough, being a sovereign and tyrannical prince.


FOOTNOTES:

F25 Antiqu. l. 11. c. 6. sect. 11.

Esther 7:9 In-Context

7 Et le roi, dans sa colère, se leva et quitta le festin, pour aller dans le jardin du palais. Haman resta pour demander grâce de la vie à la reine Esther, car il voyait bien que sa perte était arrêtée dans l'esprit du roi.
8 Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, il vit Haman qui s'était précipité vers le lit sur lequel était Esther, et il dit: Serait-ce encore pour faire violence à la reine, chez moi, dans le palais? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on voila le visage d'Haman.
9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi: Voici, le bois préparé par Haman pour Mardochée, qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d'Haman, à une hauteur de cinquante coudées. Le roi dit: Qu'on y pende Haman!
10 Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.