Ezekiel 16:11

11 Je te parai d'ornements: je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,

Ezekiel 16:11 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:11

And I decked thee also with ornaments
The Targum interprets this of the ornament of the words of the law; see ( Proverbs 1:8 Proverbs 1:9 ) ; but may be as well understood of good works done in obedience to them, from a right principle, and to right ends; which adorn professors of religion, their profession, and the doctrines of Christ, which they profess, ( 1 Timothy 2:9 1 Timothy 2:10 ) ( Titus 2:10 ) ; or rather the graces of the Spirit, which are all of them very ornamental to the saints, as faith, hope, love, humility and are in the sight of God of great price, ( 1 Peter 3:3 1 Peter 3:4 ) ; and I put bracelets upon thine hands;
which the Targum also explains of the law, written on two tables of stone, and given by the hands of Moses; the words of which, as Jarchi says, were put one against another, five against five; "hands" being the instruments of action may denote good works, which the Lord enables his people to perform; and which appear beautiful, as hands with bracelets on them, when they spring from love, are done in faith, and with a view to the glory of God: and a chain on thy neck;
this the Targum understands of sanctification, paraphrasing it,

``and with the holiness of my great name I sanctified you;''
and may be applied to the graces of the Spirit, which are as a chain, whose links are inseparably joined together; for, where one grace is, there are all the rest, faith, hope, charity see ( Song of Solomon 1:10 ) ( 4:9 ) ; or else to the blessings of grace, which also are linked together, and cannot be parted; where the one is, the other are likewise, ( Ephesians 1:3 ) ( Romans 8:30 Romans 8:32 ) ; and both graces and blessings make the saint very beautiful.

Ezekiel 16:11 In-Context

9 Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile.
10 Je te donnai des vêtements brodés, et une chaussure de peaux teintes en bleu; je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
11 Je te parai d'ornements: je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou,
12 je mis un anneau à ton nez, des pendants à tes oreilles, et une couronne magnifique sur ta tête.
13 Ainsi tu fus parée d'or et d'argent, et tu fus vêtue de fin lin, de soie et d'étoffes brodées. La fleur de farine, le miel et l'huile, furent ta nourriture. Tu étais d'une beauté accomplie, digne de la royauté.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.