Jérémie 49:27

27 Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Jérémie 49:27 Meaning and Commentary

Jeremiah 49:27

And I will kindle a fire in the wall of Damascus
Signifying either that, a breach being made there the destruction of the city should begin, and be carried on until it was completed; or it may be understood literally, that first the houses built upon the wall should beset on fire by the Chaldeans, through the divine permission, and according to his order and wilt, and therefore ascribed to him, which should proceed further. Compare with this ( 2 Corinthians 11:32 2 Corinthians 11:33 ) ; and it shall consume the palaces of Benhadad;
not only the houses of the common people in general, but particularly the palaces of their king and his nobles; Benhadad being a name of one of the kings of Syria, ( 1 Kings 20:1 ) ; and which, according to Kimchi, was the name of the king of Syria at the time of the destruction of Damascus by Nebuchadnezzar. Some think that this was a common name of the kings of Syria, as Pharaoh and Ptolemy with the Egyptians. It signifies the son of Hadad, which was the name of their idol; from whence their kings might be called, as was usual with the Assyrians and Babylonians.

Jérémie 49:27 In-Context

25 Ah! elle n'est pas abandonnée, la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie! -
26 C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Eternel des armées.
27 Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
28 Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l'Eternel: Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l'Orient!
29 On prendra leurs tentes et leurs troupeaux, On enlèvera leurs pavillons, tous leurs bagages et leurs chameaux, Et l'on jettera de toutes parts contre eux des cris d'épouvante.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.