Job 26:7

7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

Job 26:7 Meaning and Commentary

Job 26:7

He stretcheth out the north over the empty place
The northern hemisphere, which is the chief and best known, at least it was in the time of Job, when the southern hemisphere might not be known at all; though, if our version of ( Job 9:9 ) is right, Job seems to have had knowledge of it. Scheuchzer F21 thinks the thick air farthest north is meant, which expands itself everywhere, and is of great use to the whole earth. But if the northern hemisphere is meant, as a learned man


FOOTNOTES:

F23 expresses it, it

``was not only principal as to Job's respect, and the position of Arabia, but because this hemisphere is absolutely so indeed, it is principal to the whole; for as the heavens and the earth are divided by the middle line, the northern half hath a strange share of excellency; we have more earth, more men, more stars, more day (the same also Sephorno, a Jewish commentator on the place, observes); and, which is more than all this, the north pole is more magnetic than the south:''

though the whole celestial sphere may be intended, the principal being put for the whole; even that whole expansion, or firmament of heaven, which has its name from being stretched out like a curtain, or canopy, over the earth; which was done when the earth was "tohu", empty of inhabitants, both men and beasts, and was without form and void, and had no beauty in it, or anything growing on it; see ( Genesis 1:2 Genesis 1:6-8 ) ;

[and] hangeth the earth upon nothing;
as a ball in the air F24, poised with its own weight F25, or kept in this form and manner by the centre of gravity, and so some Jewish writers F26 interpret "nothing" of the centre of the earth, and which is nothing but "ens rationis", a figment and imagination of the mind; or rather the earth is held together, and in the position it is, by its own magnetic virtue, it being a loadstone itself; and as the above learned writer observes,

``the globe consisteth by a magnetic dependency, from which the parts cannot possibly start aside; but which, howsoever thus strongly seated on its centre and poles, is yet said to hang upon nothing; because the Creator in the beginning thus placed it within the "tohu", as it now also hangeth in the air; which itself also is nothing as to any regard of base or sustentation.''

In short, what the foundations are on which it is laid, or the pillars by which it is sustained, cannot be said, except the mighty power and providence of God. The word used seems to come from a root, which in the Syriac and Chaldee languages signifies to "bind [and] restrain"; and may design the expanse or atmosphere, so called from its binding and compressing nature, (le) , "in" or "within" which the earth is hung; see ( Psalms 32:9 ) .


F21 Physic. Sacr. vol. 4. p. 724.
F23 Gregory's Notes and Observations c. 12. p. 55.
F24 "Terra pilae similis nullo fulcimine nixa", Ovid. Fast. 6.
F25 "Circumfuso pendebat in aere tellus, ponderibus librata suis----", Ovid. Metamorph. l. 1. Fab. 1.
F26 Ben Gersom & Bar Tzemach in loc.

Job 26:7 In-Context

5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.