Proverbes 8:25

25 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;

Proverbes 8:25 Meaning and Commentary

Proverbs 8:25

Before the mountains were settled
"Plunged" F12, or fixed in the earth; and which was done by the great strength of the Lord, upon their proper bases, ( Psalms 65:6 ) ; and which were "aborigine", or from the beginning of the world, and therefore called the ancient mountains, ( Deuteronomy 33:15 ) ; to be before the mountains is a periphrasis of eternity, and is a phrase expressive of God's eternity; and being here used of the Son's, shows his eternity is the same with his Father's, ( Psalms 90:2 ) ; before the hills was I brought forth;
which is repeated partly to show the importance of it; this being a matter of infinite moment and concern, and deserving of the strictest attention and observation; and partly to show the certainty of it; the eternal generation of Christ being an article of faith most surely to be believed.


FOOTNOTES:

F12 (webjh) "defixi", Montanus; "mergerentur", Tigurine version; "immersi", Vatablus, Junius & Tremellius.

Proverbes 8:25 In-Context

23 J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.
24 Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
25 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là; Lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
The Louis Segond 1910 is in the public domain.