Proverbes 9:6

6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!

Proverbes 9:6 Meaning and Commentary

Proverbs 9:6

Forsake the foolish
Foolish men and their company; not men of weak abilities in things natural and civil, or who are reckoned foolish by the world; for so the saints are, whose company is not to be neglected and forsaken; but such who are wickedly foolish, who are ignorant of divine things, and make a mock at sin and at religion; such company is very unsuitable for Wisdom's guests; such as turn in to her house ought to forsake these; it is quite out of character for Wisdom's followers to be the companions of fools; it is very unprofitable to keep company with such vain men, yea, very pernicious and hurtful, and of very bad consequence; it corrupts good manners, and causes grief, and breaks peace, sooner or later; it is quite unbecoming them to converse with them; they are called out from among them by Christ, and should obey: and, besides, they have better company to attend unto: and they should also forsake "foolish" F13 things; the Septuagint version renders it, "foolishness"; and the Arabic version, "imprudence"; the Targum and Syriac version, "want of understanding", or "judgment"; foolish lusts, which are hurtful, and war against the soul, and which should be denied and abstained from; and all foolish ways, their own or others', which are dangerous and lead to ruin; and all foolish doctrines, such as are contrary to the Scriptures, to the doctrine of Christ and his apostles; that tend to degrade any of the Persons of the Trinity, to obscure or lessen the grace of God in man's salvation, or to exalt the creature; all such are to be forsaken, shunned, and avoided, and by no means countenanced and encouraged; and live;
which may be considered either as an exhortation, as the foregoing; live on the provisions of Wisdom's house, on her bread and her wine; live on Christ himself by faith; live not as the foolish do, but as the wise; live not to yourselves, nor to the lusts of men, but to the will and glory of God; live not in sin, but unto righteousness; live not to the flesh, nor after it, but to and after the spirit: or as a promise by way of encouragement, and as enforcing the preceding exhortation, "and ye shall live" F14; honourably, and not scandalously, as they do that keep company with the foolish; comfortably and delightfully, as they do that turn into Wisdom's house, and are her guests; such live in communion with Christ, and with his people; they live a spiritual life now, and shall live an eternal one hereafter; and go in the way of understanding;
as such do that quit the conversation of foolish men, and become the guests of Wisdom; such are in, and go in the way of understanding, who frequently attend the throne of grace, and ask wisdom of the Father of lights; the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of divine things, which they that ask have; Solomon got all his wisdom and understanding this way: such are in the way of it, and go in the way of it, who constantly and carefully read the Scriptures, which are able to make a man wise unto salvation; who go up to the house of the Lord as often as they have opportunity, that they may be taught by trim; who sit under the ministry of Gospel preachers, that feed men with knowledge and understanding; who submit to Gospel ordinances, and keep the commandments of Christ; for such are said to have a good understanding; they show that they have, and by these means get and increase it; see ( Psalms 111:10 ) ( 119:104 ) ; and who also converse with knowing and experienced Christians; for "he that walketh with wise men shall be wise", ( Proverbs 13:20 ) .


FOOTNOTES:

F13 (Myatp) "imperitiam", Tigurine version; "stultitias", Vatablus; "fatuitates", Piscator, Schultens; "stoliditates", Gejerus, Gussetius, p. 703.
F14 (wyxw) "et vivetis", Pagninus, Vatablus, Piscator, Mercerus, Michaelis.

Proverbes 9:6 In-Context

4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.