Psaume 132:15

15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;

Psaume 132:15 Meaning and Commentary

Psalms 132:15

I will abundantly bless her provision
The provision of Zion, the church of God, the word and ordinances, of which Christ is the sum and substance; the Gospel is milk for babes, and meat for strong men; the ordinances are a feast of fat things; Christ's flesh is meat indeed, and his blood drink deed; the whole provision is spiritual, savoury, salutary, strengthening, satisfying, and nourishing, when the Lord blesses it; as he does to those who hunger and thirst after it, and feed upon it by faith; so that their souls grow thereby, and they become fat and flourishing; grace increases in them, and they are fruitful in every good work: and this the Lord promises to do "abundantly", in a very large way and manner; or "certainly", for it is, in the original text, F25 "in blessing I will bless", that is, will surely bless, as this phrase is sometimes rendered. Arama observes that the second blessing is because of the greatness of it; and says, that their Rabbin's understand it of the fertility of the land of Israel in the time to come, when there will be no poor in it; but all is to be understood spiritually of the church in Gospel times;

I will satisfy her poor with bread;
Zion has her poor; persons may be poor and yet belong to Zion, belong to Zion and yet be poor; there are poor in all the churches of Christ: our Lord told his disciples that they had the poor, and might expect to have them always with them; and particular directions are given to take care of Zion's poor under the Gospel dispensation, that they may not want bread in a literal sense: though by the "poor" are chiefly designed the Lord's afflicted and distressed ones; or who in a spiritual sense are poor, and sensible of their spiritual poverty, and seek after the true riches; or are poor in spirit, to whom the kingdom of heaven belongs: these the Lord promises to satisfy, to fill them to the full with the bread of the Gospel, made of the finest of the wheat, of which there is enough and to spare in his house; and with Christ the bread of life, of which those that eat shall never die, but live for ever.


FOOTNOTES:

F25 (Krba Krb) "benedicendo benedicam", V. L. Pagninus, Montanus, Musculus, Cocceius, Gejerus.

Psaume 132:15 In-Context

13 Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
14 C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
The Louis Segond 1910 is in the public domain.