Psaume 145:13

13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.

Psaume 145:13 Meaning and Commentary

Psalms 145:13

Thy kingdom [is] an everlasting kingdom
So it is opposed to all other kingdoms and monarchies, which have had or will have an end; as the Babylonian, Persian, Grecian, and Roman; with all other states which will be on the spot when this kingdom is set up in its glory, and will continue for ever, ( Daniel 2:44 ) ; and the King of it is opposed to all other kings, who die, and their kingdoms are no more to them; but he never dies, he lives for evermore; he is the living God, and so an everlasting King: nor will his kingdom cease at the end of the thousand years, nor when delivered to the Father; only it shall be in a different place and form, and shall remain for ever; for his saints will reign for ever and ever, and he with them. Or it may be rendered, "a kingdom of all worlds" F5, or "ages"; Christ's kingdom reaching to all worlds; heaven, earth, and hell: or which, according to Arama, takes in the world above, below, and middle; and regards all times past, present, and to come: and thy dominion [endureth] throughout all generations:
in this world, and that to come; there is no end of it, ( Isaiah 9:7 ) ( Luke 1:32 Luke 1:33 ) . This psalm is written alphabetically, as is observed on the title of it; but the letter "nun" is here wanting, the reason of which Kimchi professes his ignorance of: but Jarchi gives a reason for it, such an one as it is, which he has from the Talmud F6; because David, by a spirit of prophecy, foresaw the grievous fall of the people of Israel, the prophecy of which begins with this letter, ( Amos 5:2 ) . Nor is the order always strictly observed in alphabetical psalms; in the thirty-seventh psalm the letter "ain" is wanting, and three in the twenty-fifth psalm. The Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions, supply this defect here, by inserting these words, "the Lord is faithful in all his words, and holy in all his works", as if they were begun with the word (Nman) , but they seem to be taken from ( Psalms 145:17 ) , with a little alteration.


FOOTNOTES:

F5 (Mymle lk twklm) "reguum omnium seculorum", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Musculus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
F6 T. Bab. Beracot, fol. 4. 2.

Psaume 145:13 In-Context

11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.