Compare Translations for Luke 10:2

Luke 10:2 BBE
And he said to them, There is much grain ready to be cut, but not enough workers: so make prayer to the Lord of the grain-fields that he will send workers to get in the grain.
Read Luke 10 BBE  |  Read Luke 10:2 BBE in parallel  
Luke 10:2 GW
He told them, "The harvest is large, but the workers are few. So ask the Lord who gives this harvest to send workers to harvest his crops.
Read Luke 10 GW  |  Read Luke 10:2 GW in parallel  
Luke 10:2 KJV
Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
Read Luke 10 KJV  |  Read Luke 10:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:2 NRS
He said to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore ask the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.
Read Luke 10 NRS  |  Read Luke 10:2 NRS in parallel  
Luke 10:2 YLT
then said he unto them, `The harvest indeed [is] abundant, but the workmen few; beseech ye then the Lord of the harvest, that He may put forth workmen to His harvest.
Read Luke 10 YLT  |  Read Luke 10:2 YLT in parallel  
Luke 10:2 ASV
And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.
Read Luke 10 ASV  |  Read Luke 10:2 ASV in parallel  
Luke 10:2 CJB
He said to them, "To be sure, there is a large harvest. But there are few workers. Therefore, plead with the Lord of the Harvest that he speed workers out to gather in his harvest.
Read Luke 10 CJB  |  Read Luke 10:2 CJB in parallel  
Luke 10:2 RHE
And he said to them: The harvest indeed is great, but the labourers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest that he send labourers into his harvest.
Read Luke 10 RHE  |  Read Luke 10:2 RHE in parallel  
Luke 10:2 ELB
Er sprach aber zu ihnen: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige. Bittet nun den Herrn der Ernte, daß er Arbeiter aussende in seine Ernte.
Read Luke 10 ELB  |  Read Luke 10:2 ELB in parallel  
Luke 10:2 ESV
And he said to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few. Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.
Read Luke 10 ESV  |  Read Luke 10:2 ESV in parallel  
Luke 10:2 GDB
Diceva loro adunque: Bene è la ricolta grande, ma gli operai son pochi; pregate adunque il Signor della ricolta che spinga degli operai nella sua ricolta.
Read Luke 10 GDB  |  Read Luke 10:2 GDB in parallel  
Luke 10:2 GNT
He said to them, "There is a large harvest, but few workers to gather it in. Pray to the owner of the harvest that he will send out workers to gather in his harvest.
Read Luke 10 GNT  |  Read Luke 10:2 GNT in parallel  
Luke 10:2 HNV
Then he said to them, "The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.
Read Luke 10 HNV  |  Read Luke 10:2 HNV in parallel  
Luke 10:2 CSB
He told them: "The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.
Read Luke 10 CSB  |  Read Luke 10:2 CSB in parallel  
Luke 10:2 BLA
Y les decía: La mies es mucha, pero los obreros pocos; rogad, por tanto, al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.
Read Luke 10 BLA  |  Read Luke 10:2 BLA in parallel  
Luke 10:2 RVR
Y les decía: La mies á la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros á su mies.
Read Luke 10 RVR  |  Read Luke 10:2 RVR in parallel  
Luke 10:2 LEB
And he said to them, "The harvest [is] plentiful, but the workers [are] few. Therefore ask the Lord of the harvest that he send out workers into his harvest.
Read Luke 10 LEB  |  Read Luke 10:2 LEB in parallel  
Luke 10:2 LSG
Il leur dit: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Read Luke 10 LSG  |  Read Luke 10:2 LSG in parallel  
Luke 10:2 LUT
und sprach zu ihnen: Die Ernte ist groß, der Arbeiter aber sind wenige. Bittet den HERRN der Ernte, daß er Arbeiter aussende in seine Ernte.
Read Luke 10 LUT  |  Read Luke 10:2 LUT in parallel  
Luke 10:2 NAS
And He was saying to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few ; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.
Read Luke 10 NAS  |  Read Luke 10:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:2 NCV
He said to them, "There are a great many people to harvest, but there are only a few workers. So pray to God, who owns the harvest, that he will send more workers to help gather his harvest.
Read Luke 10 NCV  |  Read Luke 10:2 NCV in parallel  
Luke 10:2 NIRV
He told them, "The harvest is huge, but the workers are few. So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest field.
Read Luke 10 NIRV  |  Read Luke 10:2 NIRV in parallel  
Luke 10:2 NIV
He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
Read Luke 10 NIV  |  Read Luke 10:2 NIV in parallel  
Luke 10:2 NKJV
Then He said to them, "The harvest truly is great, but the laborers are few; therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.
Read Luke 10 NKJV  |  Read Luke 10:2 NKJV in parallel  
Luke 10:2 NLT
These were his instructions to them: "The harvest is so great, but the workers are so few. Pray to the Lord who is in charge of the harvest, and ask him to send out more workers for his fields.
Read Luke 10 NLT  |  Read Luke 10:2 NLT in parallel  
Luke 10:2 OST
Et il leur disait: La moisson est grande; mais il y a peu d'ouvriers; priez donc le Maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Read Luke 10 OST  |  Read Luke 10:2 OST in parallel  
Luke 10:2 RSV
And he said to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few; pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.
Read Luke 10 RSV  |  Read Luke 10:2 RSV in parallel  
Luke 10:2 RIV
E diceva loro: Ben è la mèsse grande, ma gli operai son pochi; pregate dunque il Signor della mèsse che spinga degli operai nella sua mèsse.
Read Luke 10 RIV  |  Read Luke 10:2 RIV in parallel  
Luke 10:2 SEV
Y les decía: La mies a la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.
Read Luke 10 SEV  |  Read Luke 10:2 SEV in parallel  
Luke 10:2 SVV
Hij zeide dan tot hen: De oogst is wel groot, maar de arbeiders zijn weinige; daarom, bidt den Heere des oogstes, dat Hij arbeiders in Zijn oogst uitstote.
Read Luke 10 SVV  |  Read Luke 10:2 SVV in parallel  
Luke 10:2 DBY
And he said to them, The harvest indeed [is] great, but the workmen few; supplicate therefore the Lord of the harvest that he may send out workmen into his harvest.
Read Luke 10 DBY  |  Read Luke 10:2 DBY in parallel  
Luke 10:2 VUL
et dicebat illis messis quidem multa operarii autem pauci rogate ergo Dominum messis ut mittat operarios in messem
Read Luke 10 VUL  |  Read Luke 10:2 VUL in parallel  
Luke 10:2 MSG
He gave them this charge: "What a huge harvest! And how few the harvest hands. So on your knees; ask the God of the Harvest to send harvest hands.
Read Luke 10 MSG  |  Read Luke 10:2 MSG in parallel  
Luke 10:2 WBT
Therefore said he to them, The harvest truly [is] great, but the laborers [are] few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth laborers into his harvest.
Read Luke 10 WBT  |  Read Luke 10:2 WBT in parallel  
Luke 10:2 TMB
Therefore He said unto them, "The harvest truly is great, but the laborers are few; pray ye therefore the Lord of the harvest, that He would send forth laborers into His harvest.
Read Luke 10 TMB  |  Read Luke 10:2 TMB in parallel  
Luke 10:2 TNIV
He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
Read Luke 10 TNIV  |  Read Luke 10:2 TNIV in parallel  
Luke 10:2 WNT
And He addressed them thus: "The harvest is abundant, but the reapers are few: therefore entreat the Owner of the harvest to send out more reapers into His fields. And now go.
Read Luke 10 WNT  |  Read Luke 10:2 WNT in parallel  
Luke 10:2 WEB
Then he said to them, "The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest.
Read Luke 10 WEB  |  Read Luke 10:2 WEB in parallel  
Luke 10:2 WYC
And he said to them, There is much ripe corn, and few workmen [Soothly much ripe corn is, but few workmen be]; therefore pray ye the Lord of the ripe corn, that he send workmen into his ripe corn.
Read Luke 10 WYC  |  Read Luke 10:2 WYC in parallel  

Luke 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Seventy disciples sent forth. (1-16) The blessedness of Christ's disciples. (17-24) The good Samaritan. (25-37) Jesus at the house of Martha and Mary. (38-42)

Verses 1-16 Christ sent the seventy disciples, two and two, that they might strengthen and encourage one another. The ministry of the gospel calls men to receive Christ as a Prince and a Saviour; and he will surely come in the power of his Spirit to all places whither he sends his faithful servants. But the doom of those who receive the grace of God in vain, will be very fearful Those who despise the faithful ministers of Christ, who think meanly of them, and look scornfully upon them, will be reckoned as despisers of God and Christ.

Verses 17-24 All our victories over Satan, are obtained by power derived from Jesus Christ, and he must have all the praise. But let us beware of spiritual pride, which has been the destruction of many. Our Lord rejoiced at the prospect of the salvation of many souls. It was fit that particular notice should be taken of that hour of joy; there were few such, for He was a man of sorrows: in that hour in which he saw Satan fall, and heard of the good success of his ministers, in that hour he rejoiced. He has ever resisted the proud, and given grace to the humble. The more simply dependent we are on the teaching, help, and blessing of the Son of God, the more we shall know both of the Father and of the Son; the more blessed we shall be in seeing the glory, and hearing the words of the Divine Saviour; and the more useful we shall be made in promoting his cause.

Verses 25-37 If we speak of eternal life, and the way to it, in a careless manner, we take the name of God in vain. No one will ever love God and his neighbour with any measure of pure, spiritual love, who is not made a partaker of converting grace. But the proud heart of man strives hard against these convictions. Christ gave an instance of a poor Jew in distress, relieved by a good Samaritan. This poor man fell among thieves, who left him about to die of his wounds. He was slighted by those who should have been his friends, and was cared for by a stranger, a Samaritan, of the nation which the Jews most despised and detested, and would have no dealings with. It is lamentable to observe how selfishness governs all ranks; how many excuses men will make to avoid trouble or expense in relieving others. But the true Christian has the law of love written in his heart. The Spirit of Christ dwells in him; Christ's image is renewed in his soul. The parable is a beautiful explanation of the law of loving our neighbour as ourselves, without regard to nation, party, or any other distinction. It also sets forth the kindness and love of God our Saviour toward sinful, miserable men. We were like this poor, distressed traveller. Satan, our enemy, has robbed us, and wounded us: such is the mischief sin has done us. The blessed Jesus had compassion on us. The believer considers that Jesus loved him, and gave his life for him, when an enemy and a rebel; and having shown him mercy, he bids him go and do likewise. It is the duty of us all , in our places, and according to our ability, to succour, help, and relieve all that are in distress and necessity.

Verses 38-42 A good sermon is not the worse for being preached in a house; and the visits of our friends should be so managed, as to make them turn to the good of their souls. Sitting at Christ's feet, signifies readiness to receive his word, and submission to the guidance of it. Martha was providing for the entertainment of Christ, and those that came with him. Here were respect to our Lord Jesus and right care of her household affairs. But there was something to be blamed. She was for much serving; plenty, variety, and exactness. Worldly business is a snare to us, when it hinders us from serving God, and getting good to our souls. What needless time is wasted, and expense often laid out, even in entertaining professors of the gospel! Though Martha was on this occasion faulty, yet she was a true believer, and in her general conduct did not neglect the one thing needful. The favour of God is needful to our happiness; the salvation of Christ is needful to our safety. Where this is attended to, all other things will be rightly pursued. Christ declared, Mary hath chosen the good part. For one thing is needful, this one thing that she has done, to give up herself to the guidance of Christ. The things of this life will be taken away from us, at the furthest, when we shall be taken away from them; but nothing shall separate from the love of Christ, and a part in that love. Men and devils cannot take it away from us, and God and Christ will not. Let us mind the one thing needful more diligently.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use