Compare Translations for Luke 10:25

Luke 10:25 BBE
And a certain teacher of the law got up and put him to the test, saying, Master, what have I to do so that I may have eternal life?
Read Luke 10 BBE  |  Read Luke 10:25 BBE in parallel  
Luke 10:25 KJV
And, behold , a certain lawyer stood up , and tempted him, saying , Master, what shall I do to inherit eternal life?
Read Luke 10 KJV  |  Read Luke 10:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:25 NAS
And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life ?"
Read Luke 10 NAS  |  Read Luke 10:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:25 NKJV
And behold, a certain lawyer stood up and tested Him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 NKJV  |  Read Luke 10:25 NKJV in parallel  
Luke 10:25 RSV
And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 RSV  |  Read Luke 10:25 RSV in parallel  
Luke 10:25 ASV
And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Read Luke 10 ASV  |  Read Luke 10:25 ASV in parallel  
Luke 10:25 CJB
An expert in Torah stood up to try and trap him by asking, "Rabbi, what should I do to obtain eternal life?"
Read Luke 10 CJB  |  Read Luke 10:25 CJB in parallel  
Luke 10:25 RHE
And behold a certain lawyer stood up, tempting him and saying, Master, what must I do to possess eternal life?
Read Luke 10 RHE  |  Read Luke 10:25 RHE in parallel  
Luke 10:25 ELB
Und siehe, ein gewisser Gesetzgelehrter stand auf und versuchte ihn und sprach: Lehrer, was muß ich getan haben, um ewiges Leben zu ererben?
Read Luke 10 ELB  |  Read Luke 10:25 ELB in parallel  
Luke 10:25 ESV
And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 ESV  |  Read Luke 10:25 ESV in parallel  
Luke 10:25 GDB
ALLORA ecco, un certo dottor della legge si levò, tentandolo, e dicendo: Maestro, facendo che, erediterò la vita eterna?
Read Luke 10 GDB  |  Read Luke 10:25 GDB in parallel  
Luke 10:25 GW
Then an expert in Moses' Teachings stood up to test Jesus. He asked, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 GW  |  Read Luke 10:25 GW in parallel  
Luke 10:25 GNT
A teacher of the Law came up and tried to trap Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to receive eternal life?"
Read Luke 10 GNT  |  Read Luke 10:25 GNT in parallel  
Luke 10:25 HNV
Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 HNV  |  Read Luke 10:25 HNV in parallel  
Luke 10:25 CSB
Just then an expert in the law stood up to test Him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 CSB  |  Read Luke 10:25 CSB in parallel  
Luke 10:25 BLA
Y he aquí, cierto intérprete de la ley se levantó, y para ponerle a prueba dijo: Maestro, ¿qué haré para heredar la vida eterna?
Read Luke 10 BLA  |  Read Luke 10:25 BLA in parallel  
Luke 10:25 RVR
Y he aquí, un doctor de la ley se levantó, tentándole y diciendo: Maestro, ¿haciendo qué cosa poseeré la vida eterna?
Read Luke 10 RVR  |  Read Luke 10:25 RVR in parallel  
Luke 10:25 LEB
And behold, a certain legal expert stood up to test him, saying, "Teacher, what must I do so that I will inherit eternal life?"
Read Luke 10 LEB  |  Read Luke 10:25 LEB in parallel  
Luke 10:25 LSG
Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
Read Luke 10 LSG  |  Read Luke 10:25 LSG in parallel  
Luke 10:25 LUT
Und siehe, da stand ein Schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
Read Luke 10 LUT  |  Read Luke 10:25 LUT in parallel  
Luke 10:25 NCV
Then an expert on the law stood up to test Jesus, saying, "Teacher, what must I do to get life forever?"
Read Luke 10 NCV  |  Read Luke 10:25 NCV in parallel  
Luke 10:25 NIRV
One day an authority on the law stood up to put Jesus to the test. "Teacher," he asked, "what must I do to receive eternal life?"
Read Luke 10 NIRV  |  Read Luke 10:25 NIRV in parallel  
Luke 10:25 NIV
On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 NIV  |  Read Luke 10:25 NIV in parallel  
Luke 10:25 NLT
One day an expert in religious law stood up to test Jesus by asking him this question: "Teacher, what must I do to receive eternal life?"
Read Luke 10 NLT  |  Read Luke 10:25 NLT in parallel  
Luke 10:25 NRS
Just then a lawyer stood up to test Jesus. "Teacher," he said, "what must I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 NRS  |  Read Luke 10:25 NRS in parallel  
Luke 10:25 OST
Alors un docteur de la loi se leva et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître, que faut-il que je fasse pour hériter de la vie éternelle?
Read Luke 10 OST  |  Read Luke 10:25 OST in parallel  
Luke 10:25 RIV
Ed ecco, un certo dottor della legge si levò per metterlo alla prova, e gli disse: Maestro, che dovrò fare per eredar la vita eterna?
Read Luke 10 RIV  |  Read Luke 10:25 RIV in parallel  
Luke 10:25 SEV
Y he aquí, un doctor de la ley se levantó, tentándole y diciendo: Maestro, ¿haciendo qué cosa heredaré la vida eterna?
Read Luke 10 SEV  |  Read Luke 10:25 SEV in parallel  
Luke 10:25 SVV
En ziet, een zeker wetgeleerde stond op, Hem verzoekende, en zeggende: Meester, wat doende zal ik het eeuwige leven beerven?
Read Luke 10 SVV  |  Read Luke 10:25 SVV in parallel  
Luke 10:25 DBY
And behold, a certain lawyer stood up tempting him, and saying, Teacher, having done what, shall I inherit life eternal?
Read Luke 10 DBY  |  Read Luke 10:25 DBY in parallel  
Luke 10:25 VUL
et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possidebo
Read Luke 10 VUL  |  Read Luke 10:25 VUL in parallel  
Luke 10:25 MSG
Just then a religion scholar stood up with a question to test Jesus. "Teacher, what do I need to do to get eternal life?"
Read Luke 10 MSG  |  Read Luke 10:25 MSG in parallel  
Luke 10:25 WBT
And behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
Read Luke 10 WBT  |  Read Luke 10:25 WBT in parallel  
Luke 10:25 TMB
And behold, a certain lawyer stood up and tested Him, saying, "Master, what shall I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 TMB  |  Read Luke 10:25 TMB in parallel  
Luke 10:25 TNIV
On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 TNIV  |  Read Luke 10:25 TNIV in parallel  
Luke 10:25 WNT
Then an expounder of the Law stood up to test Him with a question. "Rabbi," he asked, "what shall I do to inherit the Life of the Ages?"
Read Luke 10 WNT  |  Read Luke 10:25 WNT in parallel  
Luke 10:25 WEB
Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what will I do to inherit eternal life?"
Read Luke 10 WEB  |  Read Luke 10:25 WEB in parallel  
Luke 10:25 WYC
And lo! a wise man of the law rose up, tempting him, and saying, Master, what thing shall I do to have everlasting life? [And lo! a wise man of law rose, tempting him, and saying, Master, what thing doing shall I wield everlasting life?]
Read Luke 10 WYC  |  Read Luke 10:25 WYC in parallel  
Luke 10:25 YLT
And lo, a certain lawyer stood up, trying him, and saying, `Teacher, what having done, life age-during shall I inherit?'
Read Luke 10 YLT  |  Read Luke 10:25 YLT in parallel  

Luke 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Seventy disciples sent forth. (1-16) The blessedness of Christ's disciples. (17-24) The good Samaritan. (25-37) Jesus at the house of Martha and Mary. (38-42)

Verses 1-16 Christ sent the seventy disciples, two and two, that they might strengthen and encourage one another. The ministry of the gospel calls men to receive Christ as a Prince and a Saviour; and he will surely come in the power of his Spirit to all places whither he sends his faithful servants. But the doom of those who receive the grace of God in vain, will be very fearful Those who despise the faithful ministers of Christ, who think meanly of them, and look scornfully upon them, will be reckoned as despisers of God and Christ.

Verses 17-24 All our victories over Satan, are obtained by power derived from Jesus Christ, and he must have all the praise. But let us beware of spiritual pride, which has been the destruction of many. Our Lord rejoiced at the prospect of the salvation of many souls. It was fit that particular notice should be taken of that hour of joy; there were few such, for He was a man of sorrows: in that hour in which he saw Satan fall, and heard of the good success of his ministers, in that hour he rejoiced. He has ever resisted the proud, and given grace to the humble. The more simply dependent we are on the teaching, help, and blessing of the Son of God, the more we shall know both of the Father and of the Son; the more blessed we shall be in seeing the glory, and hearing the words of the Divine Saviour; and the more useful we shall be made in promoting his cause.

Verses 25-37 If we speak of eternal life, and the way to it, in a careless manner, we take the name of God in vain. No one will ever love God and his neighbour with any measure of pure, spiritual love, who is not made a partaker of converting grace. But the proud heart of man strives hard against these convictions. Christ gave an instance of a poor Jew in distress, relieved by a good Samaritan. This poor man fell among thieves, who left him about to die of his wounds. He was slighted by those who should have been his friends, and was cared for by a stranger, a Samaritan, of the nation which the Jews most despised and detested, and would have no dealings with. It is lamentable to observe how selfishness governs all ranks; how many excuses men will make to avoid trouble or expense in relieving others. But the true Christian has the law of love written in his heart. The Spirit of Christ dwells in him; Christ's image is renewed in his soul. The parable is a beautiful explanation of the law of loving our neighbour as ourselves, without regard to nation, party, or any other distinction. It also sets forth the kindness and love of God our Saviour toward sinful, miserable men. We were like this poor, distressed traveller. Satan, our enemy, has robbed us, and wounded us: such is the mischief sin has done us. The blessed Jesus had compassion on us. The believer considers that Jesus loved him, and gave his life for him, when an enemy and a rebel; and having shown him mercy, he bids him go and do likewise. It is the duty of us all , in our places, and according to our ability, to succour, help, and relieve all that are in distress and necessity.

Verses 38-42 A good sermon is not the worse for being preached in a house; and the visits of our friends should be so managed, as to make them turn to the good of their souls. Sitting at Christ's feet, signifies readiness to receive his word, and submission to the guidance of it. Martha was providing for the entertainment of Christ, and those that came with him. Here were respect to our Lord Jesus and right care of her household affairs. But there was something to be blamed. She was for much serving; plenty, variety, and exactness. Worldly business is a snare to us, when it hinders us from serving God, and getting good to our souls. What needless time is wasted, and expense often laid out, even in entertaining professors of the gospel! Though Martha was on this occasion faulty, yet she was a true believer, and in her general conduct did not neglect the one thing needful. The favour of God is needful to our happiness; the salvation of Christ is needful to our safety. Where this is attended to, all other things will be rightly pursued. Christ declared, Mary hath chosen the good part. For one thing is needful, this one thing that she has done, to give up herself to the guidance of Christ. The things of this life will be taken away from us, at the furthest, when we shall be taken away from them; but nothing shall separate from the love of Christ, and a part in that love. Men and devils cannot take it away from us, and God and Christ will not. Let us mind the one thing needful more diligently.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use