Compare Translations for Luke 10:35

Luke 10:35 BBE
And the day after he took two pennies and gave them to the owner of the house and said, Take care of him; and if this money is not enough, when I come again I will give you whatever more is needed.
Read Luke 10 BBE  |  Read Luke 10:35 BBE in parallel  
Luke 10:35 CSB
The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, 'Take care of him. When I come back I'll reimburse you for whatever extra you spend.'
Read Luke 10 CSB  |  Read Luke 10:35 CSB in parallel  
Luke 10:35 NKJV
On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you.'
Read Luke 10 NKJV  |  Read Luke 10:35 NKJV in parallel  
Luke 10:35 NRS
The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, "Take care of him; and when I come back, I will repay you whatever more you spend.'
Read Luke 10 NRS  |  Read Luke 10:35 NRS in parallel  
Luke 10:35 RSV
And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him; and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'
Read Luke 10 RSV  |  Read Luke 10:35 RSV in parallel  
Luke 10:35 ASV
And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
Read Luke 10 ASV  |  Read Luke 10:35 ASV in parallel  
Luke 10:35 CJB
The next day, he took out two days' wages, gave them to the innkeeper and said, `Look after him; and if you spend more than this, I'll pay you back when I return.'
Read Luke 10 CJB  |  Read Luke 10:35 CJB in parallel  
Luke 10:35 RHE
And the next day he took out two pence and gave to the host and said: Take care of him; and whatsoever thou shalt spend over and above, I, at my return, will repay thee.
Read Luke 10 RHE  |  Read Luke 10:35 RHE in parallel  
Luke 10:35 ELB
Und am folgenden Morgen als er fortreiste zog er zwei Denare heraus und gab sie dem Wirt und sprach zu ihm : Trage Sorge für ihn; und was irgend du noch dazu verwenden wirst, werde ich dir bezahlen, wenn ich zurückkomme.
Read Luke 10 ELB  |  Read Luke 10:35 ELB in parallel  
Luke 10:35 ESV
And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'
Read Luke 10 ESV  |  Read Luke 10:35 ESV in parallel  
Luke 10:35 GDB
E il giorno appresso, partendo, trasse fuori due denari, e li diede all’oste, e gli disse: Prenditi cura di costui; e tutto ciò che spenderai di più, io tel renderò quando io ritornerò.
Read Luke 10 GDB  |  Read Luke 10:35 GDB in parallel  
Luke 10:35 GW
The next day the Samaritan took out two silver coins and gave them to the innkeeper. He told the innkeeper, 'Take care of him. If you spend more than that, I'll pay you on my return trip.'
Read Luke 10 GW  |  Read Luke 10:35 GW in parallel  
Luke 10:35 GNT
The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. "Take care of him,' he told the innkeeper, "and when I come back this way, I will pay you whatever else you spend on him.' "
Read Luke 10 GNT  |  Read Luke 10:35 GNT in parallel  
Luke 10:35 HNV
On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.'
Read Luke 10 HNV  |  Read Luke 10:35 HNV in parallel  
Luke 10:35 KJV
And on the morrow when he departed , he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more , when I come again , I will repay thee.
Read Luke 10 KJV  |  Read Luke 10:35 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:35 BLA
Al día siguiente, sacando dos denarios , se los dio al mesonero, y dijo: "Cuídalo, y todo lo demás que gastes, cuando yo regrese te lo pagaré."
Read Luke 10 BLA  |  Read Luke 10:35 BLA in parallel  
Luke 10:35 RVR
Y otro día al partir, sacó dos denarios, y diólos al huésped, y le dijo: Cuídamele; y todo lo que de más gastares, yo cuando vuelva te lo pagaré.
Read Luke 10 RVR  |  Read Luke 10:35 RVR in parallel  
Luke 10:35 LEB
And on the next day, he took out two denarii [and] gave [them] to the innkeeper, and said, "Take care of him, and whatever you spend in addition, I will repay to you when I return.
Read Luke 10 LEB  |  Read Luke 10:35 LEB in parallel  
Luke 10:35 LSG
Le lendemain, il tira deux deniers, les donna à l'hôte, et dit: Aie soin de lui, et ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour.
Read Luke 10 LSG  |  Read Luke 10:35 LSG in parallel  
Luke 10:35 LUT
Des anderen Tages reiste er und zog heraus zwei Groschen und gab sie dem Wirte und sprach zu ihm: Pflege sein; und so du was mehr wirst dartun, will ich dir's bezahlen, wenn ich wiederkomme.
Read Luke 10 LUT  |  Read Luke 10:35 LUT in parallel  
Luke 10:35 NAS
"On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.'
Read Luke 10 NAS  |  Read Luke 10:35 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:35 NCV
The next day, the Samaritan brought out two coins, gave them to the innkeeper, and said, 'Take care of this man. If you spend more money on him, I will pay it back to you when I come again.'"
Read Luke 10 NCV  |  Read Luke 10:35 NCV in parallel  
Luke 10:35 NIRV
The next day he took out two silver coins. He gave them to the owner of the inn. 'Take care of him,' he said. 'When I return, I will pay you back for any extra expense you may have.'
Read Luke 10 NIRV  |  Read Luke 10:35 NIRV in parallel  
Luke 10:35 NIV
The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
Read Luke 10 NIV  |  Read Luke 10:35 NIV in parallel  
Luke 10:35 NLT
The next day he handed the innkeeper two pieces of silver and told him to take care of the man. 'If his bill runs higher than that,' he said, 'I'll pay the difference the next time I am here.'
Read Luke 10 NLT  |  Read Luke 10:35 NLT in parallel  
Luke 10:35 OST
Le lendemain, en partant, il tira deux deniers d'argent, et les donna à l'hôte, et lui dit: Aie soin de lui, et tout ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour.
Read Luke 10 OST  |  Read Luke 10:35 OST in parallel  
Luke 10:35 RIV
E il giorno dopo, tratti fuori due denari, li diede all’oste e gli disse: Prenditi cura di lui; e tutto ciò che spenderai di più, quando tornerò in su, te lo renderò.
Read Luke 10 RIV  |  Read Luke 10:35 RIV in parallel  
Luke 10:35 SEV
Y otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al huésped, y le dijo: Cúralo; y todo lo que gastares de más, cuando yo vuelva te lo pagaré.
Read Luke 10 SEV  |  Read Luke 10:35 SEV in parallel  
Luke 10:35 SVV
En des anderen daags weggaande, langde hij twee penningen uit, en gaf ze den waard, en zeide tot hem: Draag zorg voor hem: en zo wat gij meer aan hem ten koste zult leggen, dat zal ik u wedergeven, als ik wederkom.
Read Luke 10 SVV  |  Read Luke 10:35 SVV in parallel  
Luke 10:35 DBY
And on the morrow [as he left], taking out two denarii he gave them to the innkeeper, and said to him, Take care of him, and whatsoever thou shalt expend more, *I* will render to thee on my coming back.
Read Luke 10 DBY  |  Read Luke 10:35 DBY in parallel  
Luke 10:35 VUL
et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario et ait curam illius habe et quodcumque supererogaveris ego cum rediero reddam tibi
Read Luke 10 VUL  |  Read Luke 10:35 VUL in parallel  
Luke 10:35 MSG
In the morning he took out two silver coins and gave them to the innkeeper, saying, 'Take good care of him. If it costs any more, put it on my bill - I'll pay you on my way back.'
Read Luke 10 MSG  |  Read Luke 10:35 MSG in parallel  
Luke 10:35 WBT
And on the morrow, when he departed, he took out two pence, and gave [them] to the host, and said to him, Take care of him: and whatever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
Read Luke 10 WBT  |  Read Luke 10:35 WBT in parallel  
Luke 10:35 TMB
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host and said unto him, `Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again I will repay thee.'
Read Luke 10 TMB  |  Read Luke 10:35 TMB in parallel  
Luke 10:35 TNIV
The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
Read Luke 10 TNIV  |  Read Luke 10:35 TNIV in parallel  
Luke 10:35 WNT
The next day he took out two shillings and gave them to the innkeeper. "`Take care of him,' he said, `and whatever further expense you are put to, I will repay it you at my next visit.'
Read Luke 10 WNT  |  Read Luke 10:35 WNT in parallel  
Luke 10:35 WEB
On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.'
Read Luke 10 WEB  |  Read Luke 10:35 WEB in parallel  
Luke 10:35 WYC
And another day he brought forth two pence, and gave to the hosteler, and said, Have the care of him; and whatever thou shalt give over, I shall yield to thee, when I come again.
Read Luke 10 WYC  |  Read Luke 10:35 WYC in parallel  
Luke 10:35 YLT
and on the morrow, going forth, taking out two denaries, he gave to the innkeeper, and said to him, Be careful of him, and whatever thou mayest spend more, I, in my coming again, will give back to thee.
Read Luke 10 YLT  |  Read Luke 10:35 YLT in parallel  

Luke 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Seventy disciples sent forth. (1-16) The blessedness of Christ's disciples. (17-24) The good Samaritan. (25-37) Jesus at the house of Martha and Mary. (38-42)

Verses 1-16 Christ sent the seventy disciples, two and two, that they might strengthen and encourage one another. The ministry of the gospel calls men to receive Christ as a Prince and a Saviour; and he will surely come in the power of his Spirit to all places whither he sends his faithful servants. But the doom of those who receive the grace of God in vain, will be very fearful Those who despise the faithful ministers of Christ, who think meanly of them, and look scornfully upon them, will be reckoned as despisers of God and Christ.

Verses 17-24 All our victories over Satan, are obtained by power derived from Jesus Christ, and he must have all the praise. But let us beware of spiritual pride, which has been the destruction of many. Our Lord rejoiced at the prospect of the salvation of many souls. It was fit that particular notice should be taken of that hour of joy; there were few such, for He was a man of sorrows: in that hour in which he saw Satan fall, and heard of the good success of his ministers, in that hour he rejoiced. He has ever resisted the proud, and given grace to the humble. The more simply dependent we are on the teaching, help, and blessing of the Son of God, the more we shall know both of the Father and of the Son; the more blessed we shall be in seeing the glory, and hearing the words of the Divine Saviour; and the more useful we shall be made in promoting his cause.

Verses 25-37 If we speak of eternal life, and the way to it, in a careless manner, we take the name of God in vain. No one will ever love God and his neighbour with any measure of pure, spiritual love, who is not made a partaker of converting grace. But the proud heart of man strives hard against these convictions. Christ gave an instance of a poor Jew in distress, relieved by a good Samaritan. This poor man fell among thieves, who left him about to die of his wounds. He was slighted by those who should have been his friends, and was cared for by a stranger, a Samaritan, of the nation which the Jews most despised and detested, and would have no dealings with. It is lamentable to observe how selfishness governs all ranks; how many excuses men will make to avoid trouble or expense in relieving others. But the true Christian has the law of love written in his heart. The Spirit of Christ dwells in him; Christ's image is renewed in his soul. The parable is a beautiful explanation of the law of loving our neighbour as ourselves, without regard to nation, party, or any other distinction. It also sets forth the kindness and love of God our Saviour toward sinful, miserable men. We were like this poor, distressed traveller. Satan, our enemy, has robbed us, and wounded us: such is the mischief sin has done us. The blessed Jesus had compassion on us. The believer considers that Jesus loved him, and gave his life for him, when an enemy and a rebel; and having shown him mercy, he bids him go and do likewise. It is the duty of us all , in our places, and according to our ability, to succour, help, and relieve all that are in distress and necessity.

Verses 38-42 A good sermon is not the worse for being preached in a house; and the visits of our friends should be so managed, as to make them turn to the good of their souls. Sitting at Christ's feet, signifies readiness to receive his word, and submission to the guidance of it. Martha was providing for the entertainment of Christ, and those that came with him. Here were respect to our Lord Jesus and right care of her household affairs. But there was something to be blamed. She was for much serving; plenty, variety, and exactness. Worldly business is a snare to us, when it hinders us from serving God, and getting good to our souls. What needless time is wasted, and expense often laid out, even in entertaining professors of the gospel! Though Martha was on this occasion faulty, yet she was a true believer, and in her general conduct did not neglect the one thing needful. The favour of God is needful to our happiness; the salvation of Christ is needful to our safety. Where this is attended to, all other things will be rightly pursued. Christ declared, Mary hath chosen the good part. For one thing is needful, this one thing that she has done, to give up herself to the guidance of Christ. The things of this life will be taken away from us, at the furthest, when we shall be taken away from them; but nothing shall separate from the love of Christ, and a part in that love. Men and devils cannot take it away from us, and God and Christ will not. Let us mind the one thing needful more diligently.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use