Compare Translations for Luke 11:29

Luke 11:29 KJV
And when the people were gathered thick together , he began to say , This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Read Luke 11 KJV  |  Read Luke 11:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 11:29 NAS
As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation ; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.
Read Luke 11 NAS  |  Read Luke 11:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 11:29 NKJV
And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, "This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.
Read Luke 11 NKJV  |  Read Luke 11:29 NKJV in parallel  
Luke 11:29 NRS
When the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Read Luke 11 NRS  |  Read Luke 11:29 NRS in parallel  
Luke 11:29 RSV
When the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.
Read Luke 11 RSV  |  Read Luke 11:29 RSV in parallel  
Luke 11:29 ASV
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
Read Luke 11 ASV  |  Read Luke 11:29 ASV in parallel  
Luke 11:29 BBE
And when a great number of people came together to him, he said, This generation is an evil generation: it is looking for a sign and no sign will be given to it but the sign of Jonah.
Read Luke 11 BBE  |  Read Luke 11:29 BBE in parallel  
Luke 11:29 CJB
As the people crowded around him, Yeshua went on to say, "This generation is a wicked generation! It asks for a sign, but no sign will be given to it -- except the sign of Yonah.
Read Luke 11 CJB  |  Read Luke 11:29 CJB in parallel  
Luke 11:29 RHE
And the multitudes running together, he began to say: This generation is a wicked generation. It asketh a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Read Luke 11 RHE  |  Read Luke 11:29 RHE in parallel  
Luke 11:29 ELB
Als aber die Volksmengen sich zusammendrängten, fing er an zu sagen: Dieses Geschlecht ist ein böses Geschlecht; es fordert ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas'.
Read Luke 11 ELB  |  Read Luke 11:29 ELB in parallel  
Luke 11:29 ESV
When the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Read Luke 11 ESV  |  Read Luke 11:29 ESV in parallel  
Luke 11:29 GDB
ORA, raunandosi le turbe, egli prese a dire: Questa generazione è malvagia; ella chiede un segno; ma segno alcuno non le sarà dato, se non il segno del profeta Giona.
Read Luke 11 GDB  |  Read Luke 11:29 GDB in parallel  
Luke 11:29 GW
As the people were gathering around him, Jesus said, "The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah.
Read Luke 11 GW  |  Read Luke 11:29 GW in parallel  
Luke 11:29 GNT
As the people crowded around Jesus, he went on to say, "How evil are the people of this day! They ask for a miracle, but none will be given them except the miracle of Jonah.
Read Luke 11 GNT  |  Read Luke 11:29 GNT in parallel  
Luke 11:29 HNV
When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Yonah, the prophet.
Read Luke 11 HNV  |  Read Luke 11:29 HNV in parallel  
Luke 11:29 CSB
As the crowds were increasing, He began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Read Luke 11 CSB  |  Read Luke 11:29 CSB in parallel  
Luke 11:29 BLA
Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: Esta generación es una generación perversa; busca señal, y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás.
Read Luke 11 BLA  |  Read Luke 11:29 BLA in parallel  
Luke 11:29 RVR
Y juntándose las gentes á él, comenzó á decir: Esta generación mala es: señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás.
Read Luke 11 RVR  |  Read Luke 11:29 RVR in parallel  
Luke 11:29 LEB
And [as] the crowds were increasing, he began to say, "This generation is an evil generation! It demands a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah!
Read Luke 11 LEB  |  Read Luke 11:29 LEB in parallel  
Luke 11:29 LSG
Comme le peuple s'amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas.
Read Luke 11 LSG  |  Read Luke 11:29 LSG in parallel  
Luke 11:29 LUT
Das Volk aber drang hinzu. Da fing er an und sagte: Dies ist eine arge Art; sie begehrt ein Zeichen, und es wird ihr kein Zeichen gegeben denn nur das Zeichen des Propheten Jona.
Read Luke 11 LUT  |  Read Luke 11:29 LUT in parallel  
Luke 11:29 NCV
As the crowd grew larger, Jesus said, "The people who live today are evil. They want to see a miracle for a sign, but no sign will be given them, except the sign of Jonah.
Read Luke 11 NCV  |  Read Luke 11:29 NCV in parallel  
Luke 11:29 NIRV
As the crowds grew larger, Jesus spoke to them. "The people of today are evil," he said. "They ask for a miraculous sign from God. But none will be given except the sign of Jonah.
Read Luke 11 NIRV  |  Read Luke 11:29 NIRV in parallel  
Luke 11:29 NIV
As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
Read Luke 11 NIV  |  Read Luke 11:29 NIV in parallel  
Luke 11:29 NLT
As the crowd pressed in on Jesus, he said, "These are evil times, and this evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.
Read Luke 11 NLT  |  Read Luke 11:29 NLT in parallel  
Luke 11:29 OST
Comme le peuple s'amassait en foule, Jésus se mit à dire: Cette race est méchante, elle demande un miracle, et il ne lui en sera point donné d'autre que celui du prophète Jonas.
Read Luke 11 OST  |  Read Luke 11:29 OST in parallel  
Luke 11:29 RIV
E affollandosi intorno a lui le turbe, egli prese a dire: Questa generazione è una generazione malvagia; ella chiede un segno; e segno alcuno non le sarà dato, salvo il segno di Giona.
Read Luke 11 RIV  |  Read Luke 11:29 RIV in parallel  
Luke 11:29 SEV
Y juntándose la multitud a él, comenzó a decir: Esta generación es mala; señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta.
Read Luke 11 SEV  |  Read Luke 11:29 SEV in parallel  
Luke 11:29 SVV
En als de scharen dicht bijeenvergaderden, begon Hij te zeggen: Dit is een boos geslacht; het verzoekt een teken, en hetzelve zal geen teken gegeven worden, dan het teken van Jonas, den profeet.
Read Luke 11 SVV  |  Read Luke 11:29 SVV in parallel  
Luke 11:29 DBY
But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas.
Read Luke 11 DBY  |  Read Luke 11:29 DBY in parallel  
Luke 11:29 VUL
turbis autem concurrentibus coepit dicere generatio haec generatio nequam est signum quaerit et signum non dabitur illi nisi signum Ionae
Read Luke 11 VUL  |  Read Luke 11:29 VUL in parallel  
Luke 11:29 MSG
As the crowd swelled, he took a fresh tack: "The mood of this age is all wrong. Everybody's looking for proof, but you're looking for the wrong kind. All you're looking for is something to titillate your curiosity, satisfy your lust for miracles. But the only proof you're going to get is the Jonah-proof given to the Ninevites, which looks like no proof at all.
Read Luke 11 MSG  |  Read Luke 11:29 MSG in parallel  
Luke 11:29 WBT
And when the people were assembled in crowds, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of Jonah the prophet.
Read Luke 11 WBT  |  Read Luke 11:29 WBT in parallel  
Luke 11:29 TMB
And when the people were gathered thick together, He began to say, "This is an evil generation. They seek a sign, and there shall no sign be given it, but the sign of Jonah the prophet.
Read Luke 11 TMB  |  Read Luke 11:29 TMB in parallel  
Luke 11:29 TNIV
As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
Read Luke 11 TNIV  |  Read Luke 11:29 TNIV in parallel  
Luke 11:29 WNT
Now when the crowds came thronging upon Him, He proceeded to say, "The present generation is a wicked generation: it requires some sign, but no sign shall be given to it except that of Jonah.
Read Luke 11 WNT  |  Read Luke 11:29 WNT in parallel  
Luke 11:29 WEB
When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.
Read Luke 11 WEB  |  Read Luke 11:29 WEB in parallel  
Luke 11:29 WYC
And when the people ran together, he began to say, This generation is a wayward generation; it seeketh a token, and a token shall not be given to it, but the token of Jonas, the prophet.
Read Luke 11 WYC  |  Read Luke 11:29 WYC in parallel  
Luke 11:29 YLT
And the multitudes crowding together upon him, he began to say, `This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,
Read Luke 11 YLT  |  Read Luke 11:29 YLT in parallel  

Luke 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

The disciples taught to pray. (1-4) Christ encourages being earnest in prayer. (5-13) Christ casts out a devil, The blasphemy of the Pharisees. (14-26) True happiness. (27,28) Christ reproves the Jews. (29-36) He reproves the Pharisees. (37-54)

Verses 1-4 "Lord, teach us to pray," is a good prayer, and a very needful one, for Jesus Christ only can teach us, by his word and Spirit, how to pray. Lord, teach me what it is to pray; Lord, stir up and quicken me to the duty; Lord, direct me what to pray for; teach me what I should say. Christ taught them a prayer, much the same that he had given before in his sermon upon the mount. There are some differences in the words of the Lord's prayer in Matthew and in Luke, but they are of no moment. Let us in our requests, both for others and for ourselves, come to our heavenly Father, confiding in his power and goodness.

Verses 5-13 Christ encourages fervency and constancy in prayer. We must come for what we need, as a man does to his neighbour or friend, who is kind to him. We must come for bread; for that which is needful. If God does not answer our prayers speedily, yet he will in due time, if we continue to pray. Observe what to pray for; we must ask for the Holy Spirit, not only as necessary in order to our praying well, but as all spiritual blessings are included in that one. For by the influences of the Holy Spirit we are brought to know God and ourselves, to repent, believe in, and love Christ, and so are made comfortable in this world, and meet for happiness in the next. All these blessings our heavenly Father is more ready to bestow on every one that asks for them, than an indulgent parent is to give food to a hungry child. And this is the advantage of the prayer of faith, that it quiets and establishes the heart in God.

Verses 14-26 Christ's thus casting out the devils, was really the destroying of their power. The heart of every unconverted sinner is the devil's palace, where he dwells, and where he rules. There is a kind of peace in the heart of an unconverted soul, while the devil, as a strong man armed, keeps it. The sinner is secure, has no doubt concerning the goodness of his state, nor any dread of the judgment to come. But observe the wonderful change made in conversion. The conversion of a soul to God, is Christ's victory over the devil and his power in that soul, restoring the soul to its liberty, and recovering his own interest in it and power over it. All the endowments of mind of body are now employed for Christ. Here is the condition of a hypocrite. The house is swept from common sins, by a forced confession, as Pharaoh's; by a feigned contrition, as Ahab's; or by a partial reformation, as Herod's. The house is swept, but it is not washed; the heart is not made holy. Sweeping takes off only the loose dirt, while the sin that besets the sinner, the beloved sin, is untouched. The house is garnished with common gifts and graces. It is not furnished with any true grace; it is all paint and varnish, not real nor lasting. It was never given up to Christ, nor dwelt in by the Spirit. Let us take heed of resting in that which a man may have, and yet come short of heaven. The wicked spirits enter in without any difficulty; they are welcomed, and they dwell there; there they work, there they rule. From such an awful state let all earnestly pray to be delivered.

Verses 27-28 While the scribes and Pharisees despised and blasphemed the discourses of our Lord Jesus, this good woman admired them, and the wisdom and power with which he spake. Christ led the woman to a higher consideration. Though it is a great privilege to hear the word of God, yet those only are truly blessed, that is, blessed of the Lord, that hear it, keep it in memory, and keep to it as their way and rule.

Verses 29-36 Christ promised that there should be one sign more given, even the sign of Jonah the prophet; which in Matthew is explained, as meaning the resurrection of Christ; and he warned them to improve this sign. But though Christ himself were the constant preacher in any congregation, and worked miracles daily among them, yet unless his grace humbled their hearts, they would not profit by his word. Let us not desire more evidence and fuller teaching than the Lord is pleased to afford us. We should pray without ceasing that our hearts and understandings may be opened, that we may profit by the light we enjoy. And especially take heed that the light which is in us be not darkness; for if our leading principles be wrong, our judgment and practice must become more so.

Verses 37-54 We should all look to our hearts, that they may be cleansed and new-created; and while we attend to the great things of the law and of the gospel, we must not neglect the smallest matter God has appointed. When any wait to catch something out of our mouths, that they may insnare us, O Lord, give us thy prudence and thy patience, and disappoint their evil purposes. Furnish us with such meekness and patience that we may glory in reproaches, for Christ's sake, and that thy Holy Spirit may rest upon us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use