Compare Translations for Luke 11:41

Luke 11:41 BBE
But if you give to the poor such things as you are able, then all things are clean to you.
Read Luke 11 BBE  |  Read Luke 11:41 BBE in parallel  
Luke 11:41 ELB
Gebet vielmehr Almosen von dem, was ihr habt, und siehe, alles ist euch rein.
Read Luke 11 ELB  |  Read Luke 11:41 ELB in parallel  
Luke 11:41 NAS
"But give that which is within as charity, and then all things are clean for you.
Read Luke 11 NAS  |  Read Luke 11:41 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 11:41 NKJV
But rather give alms of such things as you have; then indeed all things are clean to you.
Read Luke 11 NKJV  |  Read Luke 11:41 NKJV in parallel  
Luke 11:41 RSV
But give for alms those things which are within; and behold, everything is clean for you.
Read Luke 11 RSV  |  Read Luke 11:41 RSV in parallel  
Luke 11:41 ASV
But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
Read Luke 11 ASV  |  Read Luke 11:41 ASV in parallel  
Luke 11:41 CJB
Rather, give as alms what is inside, and then everything will be clean for you!
Read Luke 11 CJB  |  Read Luke 11:41 CJB in parallel  
Luke 11:41 RHE
But yet that which remaineth, give alms: and behold, all things are clean unto you.
Read Luke 11 RHE  |  Read Luke 11:41 RHE in parallel  
Luke 11:41 ESV
But give as alms those things that are within, and behold, everything is clean for you.
Read Luke 11 ESV  |  Read Luke 11:41 ESV in parallel  
Luke 11:41 GDB
Ma date per limosina quant’è in poter vostro; ed ecco, ogni cosa vi sarà netta.
Read Luke 11 GDB  |  Read Luke 11:41 GDB in parallel  
Luke 11:41 GW
Give what is inside as a gift to the poor, and then everything will be clean for you.
Read Luke 11 GW  |  Read Luke 11:41 GW in parallel  
Luke 11:41 GNT
But give what is in your cups and plates to the poor, and everything will be ritually clean for you.
Read Luke 11 GNT  |  Read Luke 11:41 GNT in parallel  
Luke 11:41 HNV
But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you.
Read Luke 11 HNV  |  Read Luke 11:41 HNV in parallel  
Luke 11:41 CSB
But give to charity what is within, and then everything is clean for you.
Read Luke 11 CSB  |  Read Luke 11:41 CSB in parallel  
Luke 11:41 KJV
But rather give alms of such things as ye have ; and, behold , all things are clean unto you.
Read Luke 11 KJV  |  Read Luke 11:41 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 11:41 BLA
Dad más bien lo que está dentro como obra de caridad, y entonces todo os será limpio.
Read Luke 11 BLA  |  Read Luke 11:41 BLA in parallel  
Luke 11:41 RVR
Empero de lo que os resta, dad limosna; y he aquí todo os será limpio.
Read Luke 11 RVR  |  Read Luke 11:41 RVR in parallel  
Luke 11:41 LEB
But give [as] charitable giving the things that are within, and behold, everything is clean for you.
Read Luke 11 LEB  |  Read Luke 11:41 LEB in parallel  
Luke 11:41 LSG
Donnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous.
Read Luke 11 LSG  |  Read Luke 11:41 LSG in parallel  
Luke 11:41 LUT
Doch gebt Almosen von dem, was da ist, siehe, so ist's euch alles rein.
Read Luke 11 LUT  |  Read Luke 11:41 LUT in parallel  
Luke 11:41 NCV
So give what is in your dishes to the poor, and then you will be fully clean.
Read Luke 11 NCV  |  Read Luke 11:41 NCV in parallel  
Luke 11:41 NIRV
Give to poor people what is inside the dish. Then everything will be clean for you.
Read Luke 11 NIRV  |  Read Luke 11:41 NIRV in parallel  
Luke 11:41 NIV
But give what is inside [the dish] to the poor, and everything will be clean for you.
Read Luke 11 NIV  |  Read Luke 11:41 NIV in parallel  
Luke 11:41 NLT
So give to the needy what you greedily possess, and you will be clean all over.
Read Luke 11 NLT  |  Read Luke 11:41 NLT in parallel  
Luke 11:41 NRS
So give for alms those things that are within; and see, everything will be clean for you.
Read Luke 11 NRS  |  Read Luke 11:41 NRS in parallel  
Luke 11:41 OST
Mais plutôt, donnez en aumônes ce que vous avez, et toutes choses seront pures pour vous.
Read Luke 11 OST  |  Read Luke 11:41 OST in parallel  
Luke 11:41 RIV
Date piuttosto in elemosina quel ch’è dentro al piatto; ed ecco, ogni cosa sarà netta per voi.
Read Luke 11 RIV  |  Read Luke 11:41 RIV in parallel  
Luke 11:41 SEV
Pero de lo que os resta, dad limosna; y he aquí todo os será limpio.
Read Luke 11 SEV  |  Read Luke 11:41 SEV in parallel  
Luke 11:41 SVV
Doch geeft tot aalmoes, hetgeen daarin is; en ziet, alles is u rein.
Read Luke 11 SVV  |  Read Luke 11:41 SVV in parallel  
Luke 11:41 DBY
But rather give alms of what ye have, and behold, all things are clean to you.
Read Luke 11 DBY  |  Read Luke 11:41 DBY in parallel  
Luke 11:41 VUL
verumtamen quod superest date elemosynam et ecce omnia munda sunt vobis
Read Luke 11 VUL  |  Read Luke 11:41 VUL in parallel  
Luke 11:41 MSG
Turn both your pockets and your hearts inside out and give generously to the poor; then your lives will be clean, not just your dishes and your hands.
Read Luke 11 MSG  |  Read Luke 11:41 MSG in parallel  
Luke 11:41 WBT
But rather give alms of such things as ye have; and behold, all things are clean to you.
Read Luke 11 WBT  |  Read Luke 11:41 WBT in parallel  
Luke 11:41 TMB
But rather give alms of such things as ye have; and behold, all things are clean unto you.
Read Luke 11 TMB  |  Read Luke 11:41 TMB in parallel  
Luke 11:41 TNIV
But now as for what is inside you--be generous to the poor, and everything will be clean for you.
Read Luke 11 TNIV  |  Read Luke 11:41 TNIV in parallel  
Luke 11:41 WNT
But as to what is within, give alms, and instantly all is clean in you.
Read Luke 11 WNT  |  Read Luke 11:41 WNT in parallel  
Luke 11:41 WEB
But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you.
Read Luke 11 WEB  |  Read Luke 11:41 WEB in parallel  
Luke 11:41 WYC
Nevertheless that that is over-plus [Nevertheless that thing that is over, or superfluous], give ye alms, and lo! all things be clean to you.
Read Luke 11 WYC  |  Read Luke 11:41 WYC in parallel  
Luke 11:41 YLT
But what ye have give ye [as] alms, and, lo, all things are clean to you.
Read Luke 11 YLT  |  Read Luke 11:41 YLT in parallel  

Luke 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

The disciples taught to pray. (1-4) Christ encourages being earnest in prayer. (5-13) Christ casts out a devil, The blasphemy of the Pharisees. (14-26) True happiness. (27,28) Christ reproves the Jews. (29-36) He reproves the Pharisees. (37-54)

Verses 1-4 "Lord, teach us to pray," is a good prayer, and a very needful one, for Jesus Christ only can teach us, by his word and Spirit, how to pray. Lord, teach me what it is to pray; Lord, stir up and quicken me to the duty; Lord, direct me what to pray for; teach me what I should say. Christ taught them a prayer, much the same that he had given before in his sermon upon the mount. There are some differences in the words of the Lord's prayer in Matthew and in Luke, but they are of no moment. Let us in our requests, both for others and for ourselves, come to our heavenly Father, confiding in his power and goodness.

Verses 5-13 Christ encourages fervency and constancy in prayer. We must come for what we need, as a man does to his neighbour or friend, who is kind to him. We must come for bread; for that which is needful. If God does not answer our prayers speedily, yet he will in due time, if we continue to pray. Observe what to pray for; we must ask for the Holy Spirit, not only as necessary in order to our praying well, but as all spiritual blessings are included in that one. For by the influences of the Holy Spirit we are brought to know God and ourselves, to repent, believe in, and love Christ, and so are made comfortable in this world, and meet for happiness in the next. All these blessings our heavenly Father is more ready to bestow on every one that asks for them, than an indulgent parent is to give food to a hungry child. And this is the advantage of the prayer of faith, that it quiets and establishes the heart in God.

Verses 14-26 Christ's thus casting out the devils, was really the destroying of their power. The heart of every unconverted sinner is the devil's palace, where he dwells, and where he rules. There is a kind of peace in the heart of an unconverted soul, while the devil, as a strong man armed, keeps it. The sinner is secure, has no doubt concerning the goodness of his state, nor any dread of the judgment to come. But observe the wonderful change made in conversion. The conversion of a soul to God, is Christ's victory over the devil and his power in that soul, restoring the soul to its liberty, and recovering his own interest in it and power over it. All the endowments of mind of body are now employed for Christ. Here is the condition of a hypocrite. The house is swept from common sins, by a forced confession, as Pharaoh's; by a feigned contrition, as Ahab's; or by a partial reformation, as Herod's. The house is swept, but it is not washed; the heart is not made holy. Sweeping takes off only the loose dirt, while the sin that besets the sinner, the beloved sin, is untouched. The house is garnished with common gifts and graces. It is not furnished with any true grace; it is all paint and varnish, not real nor lasting. It was never given up to Christ, nor dwelt in by the Spirit. Let us take heed of resting in that which a man may have, and yet come short of heaven. The wicked spirits enter in without any difficulty; they are welcomed, and they dwell there; there they work, there they rule. From such an awful state let all earnestly pray to be delivered.

Verses 27-28 While the scribes and Pharisees despised and blasphemed the discourses of our Lord Jesus, this good woman admired them, and the wisdom and power with which he spake. Christ led the woman to a higher consideration. Though it is a great privilege to hear the word of God, yet those only are truly blessed, that is, blessed of the Lord, that hear it, keep it in memory, and keep to it as their way and rule.

Verses 29-36 Christ promised that there should be one sign more given, even the sign of Jonah the prophet; which in Matthew is explained, as meaning the resurrection of Christ; and he warned them to improve this sign. But though Christ himself were the constant preacher in any congregation, and worked miracles daily among them, yet unless his grace humbled their hearts, they would not profit by his word. Let us not desire more evidence and fuller teaching than the Lord is pleased to afford us. We should pray without ceasing that our hearts and understandings may be opened, that we may profit by the light we enjoy. And especially take heed that the light which is in us be not darkness; for if our leading principles be wrong, our judgment and practice must become more so.

Verses 37-54 We should all look to our hearts, that they may be cleansed and new-created; and while we attend to the great things of the law and of the gospel, we must not neglect the smallest matter God has appointed. When any wait to catch something out of our mouths, that they may insnare us, O Lord, give us thy prudence and thy patience, and disappoint their evil purposes. Furnish us with such meekness and patience that we may glory in reproaches, for Christ's sake, and that thy Holy Spirit may rest upon us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use