Compare Translations for Luke 14:29

Luke 14:29 ASV
Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
Read Luke 14 ASV  |  Read Luke 14:29 ASV in parallel  
Luke 14:29 BBE
For fear that if he makes a start and is not able to go on with it to the end, all who see it will be laughing at him,
Read Luke 14 BBE  |  Read Luke 14:29 BBE in parallel  
Luke 14:29 KJV
Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
Read Luke 14 KJV  |  Read Luke 14:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 14:29 NKJV
lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
Read Luke 14 NKJV  |  Read Luke 14:29 NKJV in parallel  
Luke 14:29 NRS
Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it will begin to ridicule him,
Read Luke 14 NRS  |  Read Luke 14:29 NRS in parallel  
Luke 14:29 CJB
If you don't, then when you have laid the foundation but can't finish, all the onlookers start making fun of you
Read Luke 14 CJB  |  Read Luke 14:29 CJB in parallel  
Luke 14:29 RHE
Lest, after he hath laid the foundation and is not able to finish it, all that see it begin to mock him,
Read Luke 14 RHE  |  Read Luke 14:29 RHE in parallel  
Luke 14:29 ELB
Auf daß nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten
Read Luke 14 ELB  |  Read Luke 14:29 ELB in parallel  
Luke 14:29 ESV
Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
Read Luke 14 ESV  |  Read Luke 14:29 ESV in parallel  
Luke 14:29 GDB
Che talora, avendo posto il fondamento, e non potendola finire, tutti coloro che la vedranno non prendano a beffarlo, dicendo:
Read Luke 14 GDB  |  Read Luke 14:29 GDB in parallel  
Luke 14:29 GW
Otherwise, if you lay a foundation and can't finish the building, everyone who watches will make fun of you.
Read Luke 14 GW  |  Read Luke 14:29 GW in parallel  
Luke 14:29 GNT
If you don't, you will not be able to finish the tower after laying the foundation; and all who see what happened will make fun of you.
Read Luke 14 GNT  |  Read Luke 14:29 GNT in parallel  
Luke 14:29 HNV
Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
Read Luke 14 HNV  |  Read Luke 14:29 HNV in parallel  
Luke 14:29 CSB
Otherwise, after he has laid the foundation and cannot finish it, all the onlookers will begin to make fun of him,
Read Luke 14 CSB  |  Read Luke 14:29 CSB in parallel  
Luke 14:29 BLA
No sea que cuando haya echado los cimientos y no pueda terminar, todos los que lo vean comiencen a burlarse de él,
Read Luke 14 BLA  |  Read Luke 14:29 BLA in parallel  
Luke 14:29 RVR
Porque después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen á hacer burla de él,
Read Luke 14 RVR  |  Read Luke 14:29 RVR in parallel  
Luke 14:29 LEB
{Otherwise} [after] he has laid the foundation and is not able to finish [it], all who see [it] will begin to ridicule him,
Read Luke 14 LEB  |  Read Luke 14:29 LEB in parallel  
Luke 14:29 LSG
de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler,
Read Luke 14 LSG  |  Read Luke 14:29 LSG in parallel  
Luke 14:29 LUT
auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten,
Read Luke 14 LUT  |  Read Luke 14:29 LUT in parallel  
Luke 14:29 NAS
"Otherwise , when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,
Read Luke 14 NAS  |  Read Luke 14:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 14:29 NCV
If you don't, you might lay the foundation, but you would not be able to finish. Then all who would see it would make fun of you,
Read Luke 14 NCV  |  Read Luke 14:29 NCV in parallel  
Luke 14:29 NIRV
Suppose he starts building and is not able to finish. Then everyone who sees what he has done will laugh at him.
Read Luke 14 NIRV  |  Read Luke 14:29 NIRV in parallel  
Luke 14:29 NIV
For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
Read Luke 14 NIV  |  Read Luke 14:29 NIV in parallel  
Luke 14:29 NLT
Otherwise, you might complete only the foundation before running out of funds. And then how everyone would laugh at you!
Read Luke 14 NLT  |  Read Luke 14:29 NLT in parallel  
Luke 14:29 OST
De peur, qu'après qu'il en aura posé les fondements, et qu'il n'aura pu achever, tous ceux qui le verront ne viennent à se moquer de lui, et ne disent:
Read Luke 14 OST  |  Read Luke 14:29 OST in parallel  
Luke 14:29 RSV
Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
Read Luke 14 RSV  |  Read Luke 14:29 RSV in parallel  
Luke 14:29 RIV
Che talora, quando ne abbia posto il fondamento e non la possa finire, tutti quelli che la vedranno prendano a beffarsi di lui, dicendo:
Read Luke 14 RIV  |  Read Luke 14:29 RIV in parallel  
Luke 14:29 SEV
Para que después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen a hacer burla de él,
Read Luke 14 SEV  |  Read Luke 14:29 SEV in parallel  
Luke 14:29 SVV
Opdat niet misschien, als hij het fondament gelegd heeft, en niet kan voleindigen, allen, die het zien, hem beginnen te bespotten.
Read Luke 14 SVV  |  Read Luke 14:29 SVV in parallel  
Luke 14:29 DBY
in order that, having laid the foundation of it, and not being able to finish it, all who see it do not begin to mock at him,
Read Luke 14 DBY  |  Read Luke 14:29 DBY in parallel  
Luke 14:29 VUL
ne posteaquam posuerit fundamentum et non potuerit perficere omnes qui vident incipiant inludere ei
Read Luke 14 VUL  |  Read Luke 14:29 VUL in parallel  
Luke 14:29 MSG
If you only get the foundation laid and then run out of money, you're going to look pretty foolish. Everyone passing by will poke fun at you:
Read Luke 14 MSG  |  Read Luke 14:29 MSG in parallel  
Luke 14:29 WBT
Lest perhaps after he hath laid the foundation, and is not able to finish [it], all that behold [it] begin to mock him,
Read Luke 14 WBT  |  Read Luke 14:29 WBT in parallel  
Luke 14:29 TMB
Lest it may happen, after he hath laid the foundation and is not able to finish it, all who behold it begin to mock him,
Read Luke 14 TMB  |  Read Luke 14:29 TMB in parallel  
Luke 14:29 TNIV
For if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you,
Read Luke 14 TNIV  |  Read Luke 14:29 TNIV in parallel  
Luke 14:29 WNT
lest perhaps, when he has laid the foundation and is unable to finish, all who see it shall begin to jeer at him,
Read Luke 14 WNT  |  Read Luke 14:29 WNT in parallel  
Luke 14:29 WEB
Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
Read Luke 14 WEB  |  Read Luke 14:29 WEB in parallel  
Luke 14:29 WYC
Lest after that he hath set the foundament [Lest after he hath put the foundament], and be not able to perform, all that see, begin to scorn him,
Read Luke 14 WYC  |  Read Luke 14:29 WYC in parallel  
Luke 14:29 YLT
lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,
Read Luke 14 YLT  |  Read Luke 14:29 YLT in parallel  

Luke 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Christ heals a man on the sabbath. (1-6) He teaches humility. (7-14) Parable of the great supper. (15-24) The necessity of consideration and self-denial. (25-35)

Verses 1-6 This Pharisee, as well as others, seems to have had an ill design in entertaining Jesus at his house. But our Lord would not be hindered from healing a man, though he knew a clamour would be raised at his doing it on the sabbath. It requires care to understand the proper connexion between piety and charity in observing the sabbath, and the distinction between works of real necessity and habits of self-indulgence. Wisdom from above, teaches patient perseverance in well-doing.

Verses 7-14 Even in the common actions of life, Christ marks what we do, not only in our religious assemblies, but at our tables. We see in many cases, that a man's pride will bring him low, and before honour is humility. Our Saviour here teaches, that works of charity are better than works of show. But our Lord did not mean that a proud and unbelieving liberality should be rewarded, but that his precept of doing good to the poor and afflicted should be observed from love to him.

Verses 15-24 In this parable observe the free grace and mercy of God shining in the gospel of Christ, which will be food and a feast for the soul of a man that knows its own wants and miseries. All found some pretence to put off their attendance. This reproves the Jewish nation for their neglect of the offers of Christ's grace. It shows also the backwardness there is to close with the gospel call. The want of gratitude in those who slight gospel offers, and the contempt put upon the God of heaven thereby, justly provoke him. The apostles were to turn to the Gentiles, when the Jews refused the offer; and with them the church was filled. The provision made for precious souls in the gospel of Christ, has not been made in vain; for if some reject, others will thankfully accept the offer. The very poor and low in the world, shall be as welcome to Christ as the rich and great; and many times the gospel has the greatest success among those that labour under worldly disadvantages and bodily infirmities. Christ's house shall at last be filled; it will be so when the number of the elect is completed.

Verses 25-35 Though the disciples of Christ are not all crucified, yet they all bear their cross, and must bear it in the way of duty. Jesus bids them count upon it, and then consider of it. Our Saviour explains this by two similitudes; the former showing that we must consider the expenses of our religion; the latter, that we must consider the perils of it. Sit down and count the cost; consider it will cost the mortifying of sin, even the most beloved lusts. The proudest and most daring sinner cannot stand against God, for who knows the power of his anger? It is our interest to seek peace with him, and we need not send to ask conditions of peace, they are offered to us, and are highly to our advantage. In some way a disciple of Christ will be put to the trial. May we seek to be disciples indeed, and be careful not to grow slack in our profession, or afraid of the cross; that we may be the good salt of the earth, to season those around us with the savour of Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use