Compare Translations for Luke 15:12

Luke 15:12 BBE
And the younger of them said to his father, Father, give me that part of your property which will be mine. And he made division of his goods between them.
Read Luke 15 BBE  |  Read Luke 15:12 BBE in parallel  
Luke 15:12 GW
The younger son said to his father, 'Father, give me my share of the property.' So the father divided his property between his two sons.
Read Luke 15 GW  |  Read Luke 15:12 GW in parallel  
Luke 15:12 NKJV
And the younger of them said to his father, 'Father, give me the portion of goods that falls to me.' So he divided to them his livelihood.
Read Luke 15 NKJV  |  Read Luke 15:12 NKJV in parallel  
Luke 15:12 NRS
The younger of them said to his father, "Father, give me the share of the property that will belong to me.' So he divided his property between them.
Read Luke 15 NRS  |  Read Luke 15:12 NRS in parallel  
Luke 15:12 ASV
and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of [thy] substance that falleth to me. And he divided unto them his living.
Read Luke 15 ASV  |  Read Luke 15:12 ASV in parallel  
Luke 15:12 CJB
The younger of them said to his father, `Father, give me the share of the estate that will be mine.' So the father divided the property between them.
Read Luke 15 CJB  |  Read Luke 15:12 CJB in parallel  
Luke 15:12 RHE
And the younger of them said to his father: Father, give me the portion of substance that falleth to me. And he divided unto them his substance.
Read Luke 15 RHE  |  Read Luke 15:12 RHE in parallel  
Luke 15:12 ELB
und der jüngere von ihnen sprach zu dem Vater: Vater, gib mir den Teil des Vermögens, der mir zufällt. Und er teilte ihnen die Habe.
Read Luke 15 ELB  |  Read Luke 15:12 ELB in parallel  
Luke 15:12 ESV
And the younger of them said to his father, 'Father, give me the share of property that is coming to me.' And he divided his property between them.
Read Luke 15 ESV  |  Read Luke 15:12 ESV in parallel  
Luke 15:12 GDB
E il più giovane di loro disse al padre: Padre, dammi la parte de’ beni che mi tocca. E il padre spartì loro i beni.
Read Luke 15 GDB  |  Read Luke 15:12 GDB in parallel  
Luke 15:12 GNT
The younger one said to him, "Father, give me my share of the property now.' So the man divided his property between his two sons.
Read Luke 15 GNT  |  Read Luke 15:12 GNT in parallel  
Luke 15:12 HNV
The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his living to them.
Read Luke 15 HNV  |  Read Luke 15:12 HNV in parallel  
Luke 15:12 CSB
The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate I have coming to me.' So he distributed the assets to them.
Read Luke 15 CSB  |  Read Luke 15:12 CSB in parallel  
Luke 15:12 KJV
And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
Read Luke 15 KJV  |  Read Luke 15:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 15:12 BLA
y el menor de ellos le dijo al padre: "Padre, dame la parte de la hacienda que me corresponde." Y él les repartió sus bienes.
Read Luke 15 BLA  |  Read Luke 15:12 BLA in parallel  
Luke 15:12 RVR
Y el menor de ellos dijo á su padre: Padre, dame la parte de la hacienda que me pertenece: y les repartió la hacienda.
Read Luke 15 RVR  |  Read Luke 15:12 RVR in parallel  
Luke 15:12 LEB
And the younger of them said to [his] father, 'Father, give me the share of the property that is coming to [me].' So he divided [his] assets between them.
Read Luke 15 LEB  |  Read Luke 15:12 LEB in parallel  
Luke 15:12 LSG
Le plus jeune dit à son père: Mon père, donne-moi la part de bien qui doit me revenir. Et le père leur partagea son bien.
Read Luke 15 LSG  |  Read Luke 15:12 LSG in parallel  
Luke 15:12 LUT
Und der jüngste unter ihnen sprach zu dem Vater: Gib mir, Vater, das Teil der Güter, das mir gehört. Und er teilte ihnen das Gut.
Read Luke 15 LUT  |  Read Luke 15:12 LUT in parallel  
Luke 15:12 NAS
"The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me.' So he divided his wealth between them.
Read Luke 15 NAS  |  Read Luke 15:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 15:12 NCV
The younger son said to his father, 'Give me my share of the property.' So the father divided the property between his two sons.
Read Luke 15 NCV  |  Read Luke 15:12 NCV in parallel  
Luke 15:12 NIRV
The younger son spoke to his father. He said, 'Father, give me my share of the family property.' So the father divided his property between his two sons.
Read Luke 15 NIRV  |  Read Luke 15:12 NIRV in parallel  
Luke 15:12 NIV
The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
Read Luke 15 NIV  |  Read Luke 15:12 NIV in parallel  
Luke 15:12 NLT
The younger son told his father, 'I want my share of your estate now, instead of waiting until you die.' So his father agreed to divide his wealth between his sons.
Read Luke 15 NLT  |  Read Luke 15:12 NLT in parallel  
Luke 15:12 OST
Et le plus jeune dit au père: Mon père, donne-moi la part de bien qui doit m'échoir. Et le père leur partagea son bien.
Read Luke 15 OST  |  Read Luke 15:12 OST in parallel  
Luke 15:12 RSV
and the younger of them said to his father, 'Father, give me the share of property that falls to me.' And he divided his living between them.
Read Luke 15 RSV  |  Read Luke 15:12 RSV in parallel  
Luke 15:12 RIV
e il più giovane di loro disse al padre: Padre, dammi la parte de’ beni che mi tocca. Ed egli spartì fra loro i beni.
Read Luke 15 RIV  |  Read Luke 15:12 RIV in parallel  
Luke 15:12 SEV
y el menor de ellos dijo a su padre: Padre, dame la parte de la hacienda que me pertenece; y les repartió su sustento.
Read Luke 15 SEV  |  Read Luke 15:12 SEV in parallel  
Luke 15:12 SVV
En de jongste van hen zeide tot den vader: Vader, geef mij het deel des goeds, dat mij toekomt. En hij deelde hun het goed.
Read Luke 15 SVV  |  Read Luke 15:12 SVV in parallel  
Luke 15:12 DBY
and the younger of them said to his father, Father, give to me the share of the property that falls [to me]. And he divided to them what he was possessed of.
Read Luke 15 DBY  |  Read Luke 15:12 DBY in parallel  
Luke 15:12 VUL
et dixit adulescentior ex illis patri pater da mihi portionem substantiae quae me contingit et divisit illis substantiam
Read Luke 15 VUL  |  Read Luke 15:12 VUL in parallel  
Luke 15:12 MSG
The younger said to his father, 'Father, I want right now what's coming to me.'
Read Luke 15 MSG  |  Read Luke 15:12 MSG in parallel  
Luke 15:12 WBT
And the younger of them said to [his] father, Father, give me the portion of goods that falleth [to me]. And he divided to them [his] living.
Read Luke 15 WBT  |  Read Luke 15:12 WBT in parallel  
Luke 15:12 TMB
And the younger of them said to his father, `Father, give me the portion of goods that falleth to me.' And he divided unto them his estate.
Read Luke 15 TMB  |  Read Luke 15:12 TMB in parallel  
Luke 15:12 TNIV
The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
Read Luke 15 TNIV  |  Read Luke 15:12 TNIV in parallel  
Luke 15:12 WNT
The younger of them said to his father, "`Father, give me the share of the property that comes to me.' "So he divided his wealth between them.
Read Luke 15 WNT  |  Read Luke 15:12 WNT in parallel  
Luke 15:12 WEB
The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his living to them.
Read Luke 15 WEB  |  Read Luke 15:12 WEB in parallel  
Luke 15:12 WYC
and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of chattel, that falleth to me. And he parted to them the chattel. [+and the younger said to his father, Father, give me the portion of substance, or chattel, that falleth me. And he parted to them the substance.]
Read Luke 15 WYC  |  Read Luke 15:12 WYC in parallel  
Luke 15:12 YLT
and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of the substance falling to [me], and he divided to them the living.
Read Luke 15 YLT  |  Read Luke 15:12 YLT in parallel  

Luke 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Parables of the lost sheep, and the piece of silver. (1-10) The prodigal son, his wickedness and distress. (11-16) His repentance and pardon. (17-24) The elder brother offended. (25-32)

Verses 1-10 The parable of the lost sheep is very applicable to the great work of man's redemption. The lost sheep represents the sinner as departed from God, and exposed to certain ruin if not brought back to him, yet not desirous to return. Christ is earnest in bringing sinners home. In the parable of the lost piece of silver, that which is lost, is one piece, of small value compared with the rest. Yet the woman seeks diligently till she finds it. This represents the various means and methods God makes use of to bring lost souls home to himself, and the Saviour's joy on their return to him. How careful then should we be that our repentance is unto salvation!

Verses 11-16 The parable of the prodigal son shows the nature of repentance, and the Lord's readiness to welcome and bless all who return to him. It fully sets forth the riches of gospel grace; and it has been, and will be, while the world stands, of unspeakable use to poor sinners, to direct and to encourage them in repenting and returning to God. It is bad, and the beginning of worse, when men look upon God's gifts as debts due to them. The great folly of sinners, and that which ruins them, is, being content in their life-time to receive their good things. Our first parents ruined themselves and all their race, by a foolish ambition to be independent, and this is at the bottom of sinners' persisting in their sin. We may all discern some features of our own characters in that of the prodigal son. A sinful state is of departure and distance from God. A sinful state is a spending state: wilful sinners misemploy their thoughts and the powers of their souls, mispend their time and all their opportunities. A sinful state is a wanting state. Sinners want necessaries for their souls; they have neither food nor raiment for them, nor any provision for hereafter. A sinful state is a vile, slavish state. The business of the devil's servants is to make provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof, and that is no better than feeding swine. A sinful state is a state constant discontent. The wealth of the world and the pleasures of the senses will not even satisfy our bodies; but what are they to precious souls! A sinful state is a state which cannot look for relief from any creature. In vain do we cry to the world and to the flesh; they have that which will poison a soul, but have nothing to give which will feed and nourish it. A sinful state is a state of death. A sinner is dead in trespasses and sins, destitute of spiritual life. A sinful state is a lost state. Souls that are separated from God, if his mercy prevent not, will soon be lost for ever. The prodigal's wretched state, only faintly shadows forth the awful ruin of man by sin. Yet how few are sensible of their own state and character!

Verses 17-24 Having viewed the prodigal in his abject state of misery, we are next to consider his recovery from it. This begins by his coming to himself. That is a turning point in the sinner's conversion. The Lord opens his eyes, and convinces him of sin; then he views himself and every object, in a different light from what he did before. Thus the convinced sinner perceives that the meanest servant of God is happier than he is. To look unto God as a Father, and our Father, will be of great use in our repentance and return to him. The prodigal arose, nor stopped till he reached his home. Thus the repenting sinner resolutely quits the bondage of Satan and his lusts, and returns to God by prayer, notwithstanding fears and discouragements. The Lord meets him with unexpected tokens of his forgiving love. Again; the reception of the humbled sinner is like that of the prodigal. He is clothed in the robe of the Redeemer's righteousness, made partaker of the Spirit of adoption, prepared by peace of conscience and gospel grace to walk in the ways of holiness, and feasted with Divine consolations. Principles of grace and holiness are wrought in him, to do, as well as to will.

Verses 25-32 In the latter part of this parable we have the character of the Pharisees, though not of them alone. It sets forth the kindness of the Lord, and the proud manner in which his gracious kindness is often received. The Jews, in general, showed the same spirit towards the converted Gentiles; and numbers in every age object to the gospel and its preachers, on the same ground. What must that temper be, which stirs up a man to despise and abhor those for whom the Saviour shed his precious blood, who are objects of the Father's choice, and temples of the Holy Ghost! This springs from pride, self-preference, and ignorance of a man's own heart. The mercy and grace of our God in Christ, shine almost as bright in his tender and gentle bearing with peevish saints, as his receiving prodigal sinners upon their repentance. It is the unspeakable happiness of all the children of God, who keep close to their Father's house, that they are, and shall be ever with him. Happy will it be for those who thankfully accept Christ's invitation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use