Compare Translations for Luke 15:30

Luke 15:30 BBE
But when this your son came, who has been wasting your property with bad women, you put to death the fat young ox for him.
Read Luke 15 BBE  |  Read Luke 15:30 BBE in parallel  
Luke 15:30 CSB
But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.'
Read Luke 15 CSB  |  Read Luke 15:30 CSB in parallel  
Luke 15:30 RVR
Mas cuando vino éste tu hijo, que ha consumido tu hacienda con rameras, has matado para él el becerro grueso.
Read Luke 15 RVR  |  Read Luke 15:30 RVR in parallel  
Luke 15:30 NLT
Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the finest calf we have.'
Read Luke 15 NLT  |  Read Luke 15:30 NLT in parallel  
Luke 15:30 RSV
But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!'
Read Luke 15 RSV  |  Read Luke 15:30 RSV in parallel  
Luke 15:30 ASV
but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
Read Luke 15 ASV  |  Read Luke 15:30 ASV in parallel  
Luke 15:30 CJB
Yet this son of yours comes, who squandered your property with pros titutes, and for him you slaughter the fattened calf!'
Read Luke 15 CJB  |  Read Luke 15:30 CJB in parallel  
Luke 15:30 RHE
But as soon as this thy son is come, who hath devoured his substance with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
Read Luke 15 RHE  |  Read Luke 15:30 RHE in parallel  
Luke 15:30 ELB
da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine Habe mit Huren verschlungen hat, hast du ihm das gemästete Kalb geschlachtet.
Read Luke 15 ELB  |  Read Luke 15:30 ELB in parallel  
Luke 15:30 ESV
But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'
Read Luke 15 ESV  |  Read Luke 15:30 ESV in parallel  
Luke 15:30 GDB
Ma, quando questo tuo figliuolo, che ha mangiati i tuoi beni con le meretrici, è venuto, tu gli hai ammazzato il vitello ingrassato.
Read Luke 15 GDB  |  Read Luke 15:30 GDB in parallel  
Luke 15:30 GW
But this son of yours spent your money on prostitutes, and when he came home, you killed the fattened calf for him.'
Read Luke 15 GW  |  Read Luke 15:30 GW in parallel  
Luke 15:30 GNT
But this son of yours wasted all your property on prostitutes, and when he comes back home, you kill the prize calf for him!'
Read Luke 15 GNT  |  Read Luke 15:30 GNT in parallel  
Luke 15:30 HNV
But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
Read Luke 15 HNV  |  Read Luke 15:30 HNV in parallel  
Luke 15:30 KJV
But as soon as this thy son was come , which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
Read Luke 15 KJV  |  Read Luke 15:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 15:30 BLA
pero cuando vino este hijo tuyo, que ha consumido tus bienes con rameras, mataste para él el becerro engordado."
Read Luke 15 BLA  |  Read Luke 15:30 BLA in parallel  
Luke 15:30 LEB
But when this son of yours returned--who has consumed your assets with prostitutes--you killed the fattened calf for him!'
Read Luke 15 LEB  |  Read Luke 15:30 LEB in parallel  
Luke 15:30 LSG
Et quand ton fils est arrivé, celui qui a mangé ton bien avec des prostituées, c'est pour lui que tu as tué le veau gras!
Read Luke 15 LSG  |  Read Luke 15:30 LSG in parallel  
Luke 15:30 LUT
Nun aber dieser dein Sohn gekommen ist, der sein Gut mit Huren verschlungen hat, hast du ihm ein gemästet Kalb geschlachtet.
Read Luke 15 LUT  |  Read Luke 15:30 LUT in parallel  
Luke 15:30 NAS
but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
Read Luke 15 NAS  |  Read Luke 15:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 15:30 NCV
But your other son, who wasted all your money on prostitutes, comes home, and you kill the fat calf for him!'
Read Luke 15 NCV  |  Read Luke 15:30 NCV in parallel  
Luke 15:30 NIRV
But this son of yours wasted your money with some prostitutes. Now he comes home. And for him you kill the fattest calf!'
Read Luke 15 NIRV  |  Read Luke 15:30 NIRV in parallel  
Luke 15:30 NIV
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
Read Luke 15 NIV  |  Read Luke 15:30 NIV in parallel  
Luke 15:30 NKJV
But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.'
Read Luke 15 NKJV  |  Read Luke 15:30 NKJV in parallel  
Luke 15:30 NRS
But when this son of yours came back, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fatted calf for him!'
Read Luke 15 NRS  |  Read Luke 15:30 NRS in parallel  
Luke 15:30 OST
Mais quand ton fils, que voilà, qui a mangé son bien avec des femmes débauchées, est revenu, tu as fait tuer le veau gras pour lui.
Read Luke 15 OST  |  Read Luke 15:30 OST in parallel  
Luke 15:30 RIV
ma quando è venuto questo tuo figliuolo che ha divorato i tuoi beni con le meretrici, tu hai ammazzato per lui il vitello ingrassato.
Read Luke 15 RIV  |  Read Luke 15:30 RIV in parallel  
Luke 15:30 SEV
Mas cuando vino éste tu hijo, que ha consumido tu sustento con rameras, has matado para él el becerro grueso.
Read Luke 15 SEV  |  Read Luke 15:30 SEV in parallel  
Luke 15:30 SVV
Maar als deze uw zoon gekomen is, die uw goed met hoeren doorgebracht heeft, zo hebt gij hem het gemeste kalf geslacht.
Read Luke 15 SVV  |  Read Luke 15:30 SVV in parallel  
Luke 15:30 DBY
but when this thy son, who has devoured thy substance with harlots, is come, thou hast killed for him the fatted calf.
Read Luke 15 DBY  |  Read Luke 15:30 DBY in parallel  
Luke 15:30 VUL
sed postquam filius tuus hic qui devoravit substantiam suam cum meretricibus venit occidisti illi vitulum saginatum
Read Luke 15 VUL  |  Read Luke 15:30 VUL in parallel  
Luke 15:30 MSG
Then this son of yours who has thrown away your money on whores shows up and you go all out with a feast!'
Read Luke 15 MSG  |  Read Luke 15:30 MSG in parallel  
Luke 15:30 WBT
But as soon as this thy son had come, who hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
Read Luke 15 WBT  |  Read Luke 15:30 WBT in parallel  
Luke 15:30 TMB
But as soon as this thy son was come who hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.'
Read Luke 15 TMB  |  Read Luke 15:30 TMB in parallel  
Luke 15:30 TNIV
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
Read Luke 15 TNIV  |  Read Luke 15:30 TNIV in parallel  
Luke 15:30 WNT
but now that this son of yours is come who has eaten up your property among his bad women, you have killed the fat calf for him.'
Read Luke 15 WNT  |  Read Luke 15:30 WNT in parallel  
Luke 15:30 WEB
But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
Read Luke 15 WEB  |  Read Luke 15:30 WEB in parallel  
Luke 15:30 WYC
But after that this thy son, that hath devoured his substance with whores, came, thou hast slain to him a fat calf. [+But after that this thy son, which devoured his substance with whores, came, thou hast slain to him a fatted calf.]
Read Luke 15 WYC  |  Read Luke 15:30 WYC in parallel  
Luke 15:30 YLT
but when thy son -- this one who did devour thy living with harlots -- came, thou didst kill to him the fatted calf.
Read Luke 15 YLT  |  Read Luke 15:30 YLT in parallel  

Luke 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Parables of the lost sheep, and the piece of silver. (1-10) The prodigal son, his wickedness and distress. (11-16) His repentance and pardon. (17-24) The elder brother offended. (25-32)

Verses 1-10 The parable of the lost sheep is very applicable to the great work of man's redemption. The lost sheep represents the sinner as departed from God, and exposed to certain ruin if not brought back to him, yet not desirous to return. Christ is earnest in bringing sinners home. In the parable of the lost piece of silver, that which is lost, is one piece, of small value compared with the rest. Yet the woman seeks diligently till she finds it. This represents the various means and methods God makes use of to bring lost souls home to himself, and the Saviour's joy on their return to him. How careful then should we be that our repentance is unto salvation!

Verses 11-16 The parable of the prodigal son shows the nature of repentance, and the Lord's readiness to welcome and bless all who return to him. It fully sets forth the riches of gospel grace; and it has been, and will be, while the world stands, of unspeakable use to poor sinners, to direct and to encourage them in repenting and returning to God. It is bad, and the beginning of worse, when men look upon God's gifts as debts due to them. The great folly of sinners, and that which ruins them, is, being content in their life-time to receive their good things. Our first parents ruined themselves and all their race, by a foolish ambition to be independent, and this is at the bottom of sinners' persisting in their sin. We may all discern some features of our own characters in that of the prodigal son. A sinful state is of departure and distance from God. A sinful state is a spending state: wilful sinners misemploy their thoughts and the powers of their souls, mispend their time and all their opportunities. A sinful state is a wanting state. Sinners want necessaries for their souls; they have neither food nor raiment for them, nor any provision for hereafter. A sinful state is a vile, slavish state. The business of the devil's servants is to make provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof, and that is no better than feeding swine. A sinful state is a state constant discontent. The wealth of the world and the pleasures of the senses will not even satisfy our bodies; but what are they to precious souls! A sinful state is a state which cannot look for relief from any creature. In vain do we cry to the world and to the flesh; they have that which will poison a soul, but have nothing to give which will feed and nourish it. A sinful state is a state of death. A sinner is dead in trespasses and sins, destitute of spiritual life. A sinful state is a lost state. Souls that are separated from God, if his mercy prevent not, will soon be lost for ever. The prodigal's wretched state, only faintly shadows forth the awful ruin of man by sin. Yet how few are sensible of their own state and character!

Verses 17-24 Having viewed the prodigal in his abject state of misery, we are next to consider his recovery from it. This begins by his coming to himself. That is a turning point in the sinner's conversion. The Lord opens his eyes, and convinces him of sin; then he views himself and every object, in a different light from what he did before. Thus the convinced sinner perceives that the meanest servant of God is happier than he is. To look unto God as a Father, and our Father, will be of great use in our repentance and return to him. The prodigal arose, nor stopped till he reached his home. Thus the repenting sinner resolutely quits the bondage of Satan and his lusts, and returns to God by prayer, notwithstanding fears and discouragements. The Lord meets him with unexpected tokens of his forgiving love. Again; the reception of the humbled sinner is like that of the prodigal. He is clothed in the robe of the Redeemer's righteousness, made partaker of the Spirit of adoption, prepared by peace of conscience and gospel grace to walk in the ways of holiness, and feasted with Divine consolations. Principles of grace and holiness are wrought in him, to do, as well as to will.

Verses 25-32 In the latter part of this parable we have the character of the Pharisees, though not of them alone. It sets forth the kindness of the Lord, and the proud manner in which his gracious kindness is often received. The Jews, in general, showed the same spirit towards the converted Gentiles; and numbers in every age object to the gospel and its preachers, on the same ground. What must that temper be, which stirs up a man to despise and abhor those for whom the Saviour shed his precious blood, who are objects of the Father's choice, and temples of the Holy Ghost! This springs from pride, self-preference, and ignorance of a man's own heart. The mercy and grace of our God in Christ, shine almost as bright in his tender and gentle bearing with peevish saints, as his receiving prodigal sinners upon their repentance. It is the unspeakable happiness of all the children of God, who keep close to their Father's house, that they are, and shall be ever with him. Happy will it be for those who thankfully accept Christ's invitation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use