Compare Translations for Luke 16:21

Luke 16:21 BBE
Desiring the broken bits of food which came from the table of the man of wealth; and even the dogs came and put their tongues on his wounds.
Read Luke 16 BBE  |  Read Luke 16:21 BBE in parallel  
Luke 16:21 GNT
hoping to eat the bits of food that fell from the rich man's table. Even the dogs would come and lick his sores.
Read Luke 16 GNT  |  Read Luke 16:21 GNT in parallel  
Luke 16:21 NIV
and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 NIV  |  Read Luke 16:21 NIV in parallel  
Luke 16:21 NKJV
desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table. Moreover the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 NKJV  |  Read Luke 16:21 NKJV in parallel  
Luke 16:21 MSG
All he lived for was to get a meal from scraps off the rich man's table. His best friends were the dogs who came and licked his sores.
Read Luke 16 MSG  |  Read Luke 16:21 MSG in parallel  
Luke 16:21 ASV
and desiring to be fed with the [crumbs] that fell from the rich man's table; yea, even the dogs come and licked his sores.
Read Luke 16 ASV  |  Read Luke 16:21 ASV in parallel  
Luke 16:21 CJB
He would have been glad to eat the scraps that fell from the rich man's table; but instead, even the dogs would come and lick his sores.
Read Luke 16 CJB  |  Read Luke 16:21 CJB in parallel  
Luke 16:21 RHE
Desiring to be filled with the crumbs that fell from the rich man’s table. And no one did give him: moreover the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 RHE  |  Read Luke 16:21 RHE in parallel  
Luke 16:21 ELB
und er begehrte, sich von den Brosamen zu sättigen, die von dem Tische des Reichen fielen; aber auch die Hunde kamen und leckten seine Geschwüre.
Read Luke 16 ELB  |  Read Luke 16:21 ELB in parallel  
Luke 16:21 ESV
who desired to be fed with what fell from the rich man's table. Moreover, even the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 ESV  |  Read Luke 16:21 ESV in parallel  
Luke 16:21 GDB
E desiderava saziarsi delle miche che cadevano dalla tavola del ricco; anzi ancora i cani venivano, e leccavano le sue ulceri.
Read Luke 16 GDB  |  Read Luke 16:21 GDB in parallel  
Luke 16:21 GW
Lazarus would have eaten any scraps that fell from the rich man's table. Lazarus was covered with sores, and dogs would lick them.
Read Luke 16 GW  |  Read Luke 16:21 GW in parallel  
Luke 16:21 HNV
and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table. Yes, even the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 HNV  |  Read Luke 16:21 HNV in parallel  
Luke 16:21 CSB
He longed to be filled with what fell from the rich man's table, but instead the dogs would come and lick his sores.
Read Luke 16 CSB  |  Read Luke 16:21 CSB in parallel  
Luke 16:21 KJV
And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 KJV  |  Read Luke 16:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 16:21 BLA
ansiando saciarse de las migajas que caían de la mesa del rico; además, hasta los perros venían y le lamían las llagas.
Read Luke 16 BLA  |  Read Luke 16:21 BLA in parallel  
Luke 16:21 RVR
Y deseando hartarse de las migajas que caían de la mesa del rico; y aun los perros venían y le lamían las llagas.
Read Luke 16 RVR  |  Read Luke 16:21 RVR in parallel  
Luke 16:21 LEB
and was longing to be filled with what fell from the table of the rich man. But even the dogs came [and] licked his sores.
Read Luke 16 LEB  |  Read Luke 16:21 LEB in parallel  
Luke 16:21 LSG
et désireux de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche; et même les chiens venaient encore lécher ses ulcères.
Read Luke 16 LSG  |  Read Luke 16:21 LSG in parallel  
Luke 16:21 LUT
und begehrte sich zu sättigen von den Brosamen, die von des Reichen Tische fielen; doch kamen die Hunde und leckten ihm seine Schwären.
Read Luke 16 LUT  |  Read Luke 16:21 LUT in parallel  
Luke 16:21 NAS
and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man's table ; besides, even the dogs were coming and licking his sores.
Read Luke 16 NAS  |  Read Luke 16:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 16:21 NCV
He wanted to eat only the small pieces of food that fell from the rich man's table. And the dogs would come and lick his sores.
Read Luke 16 NCV  |  Read Luke 16:21 NCV in parallel  
Luke 16:21 NIRV
Even dogs came and licked his sores. All he wanted was to eat what fell from the rich man's table.
Read Luke 16 NIRV  |  Read Luke 16:21 NIRV in parallel  
Luke 16:21 NLT
As Lazarus lay there longing for scraps from the rich man's table, the dogs would come and lick his open sores.
Read Luke 16 NLT  |  Read Luke 16:21 NLT in parallel  
Luke 16:21 NRS
who longed to satisfy his hunger with what fell from the rich man's table; even the dogs would come and lick his sores.
Read Luke 16 NRS  |  Read Luke 16:21 NRS in parallel  
Luke 16:21 OST
Il désirait de se rassasier des miettes qui tombaient de la table du riche; et les chiens même venaient lécher ses ulcères.
Read Luke 16 OST  |  Read Luke 16:21 OST in parallel  
Luke 16:21 RSV
who desired to be fed with what fell from the rich man's table; moreover the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 RSV  |  Read Luke 16:21 RSV in parallel  
Luke 16:21 RIV
e bramoso di sfamarsi con le briciole che cadevano dalla tavola del ricco; anzi perfino venivano i cani a leccargli le ulceri.
Read Luke 16 RIV  |  Read Luke 16:21 RIV in parallel  
Luke 16:21 SEV
y deseando saciarse de las migajas que caían de la mesa del rico; y aun los perros venían y le lamían las llagas.
Read Luke 16 SEV  |  Read Luke 16:21 SEV in parallel  
Luke 16:21 SVV
En begeerde verzadigd te worden van de kruimkens, die van de tafel des rijken vielen; maar ook de honden kwamen en lekten zijn zweren.
Read Luke 16 SVV  |  Read Luke 16:21 SVV in parallel  
Luke 16:21 DBY
and desiring to be filled with the crumbs which fell from the table of the rich man; but the dogs also coming licked his sores.
Read Luke 16 DBY  |  Read Luke 16:21 DBY in parallel  
Luke 16:21 VUL
cupiens saturari de micis quae cadebant de mensa divitis sed et canes veniebant et lingebant ulcera eius
Read Luke 16 VUL  |  Read Luke 16:21 VUL in parallel  
Luke 16:21 WBT
And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover, the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 WBT  |  Read Luke 16:21 WBT in parallel  
Luke 16:21 TMB
and desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table. Moreover the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 TMB  |  Read Luke 16:21 TMB in parallel  
Luke 16:21 TNIV
and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 TNIV  |  Read Luke 16:21 TNIV in parallel  
Luke 16:21 WNT
covered with sores and longing to make a full meal off the scraps flung on the floor from the rich man's table. Nay, the dogs, too, used to come and lick his sores.
Read Luke 16 WNT  |  Read Luke 16:21 WNT in parallel  
Luke 16:21 WEB
and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table. Yes, even the dogs came and licked his sores.
Read Luke 16 WEB  |  Read Luke 16:21 WEB in parallel  
Luke 16:21 WYC
and coveted to be fulfilled of the crumbs [+coveting to be fulfilled with the crumbs/coveting to be filled of the crumbs], that fell down from the rich man's board, and no man gave to him; but [and] hounds came, and licked his boils.
Read Luke 16 WYC  |  Read Luke 16:21 WYC in parallel  
Luke 16:21 YLT
and desiring to be filled from the crumbs that are falling from the table of the rich man; yea, also the dogs, coming, were licking his sores.
Read Luke 16 YLT  |  Read Luke 16:21 YLT in parallel  

Luke 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The parable of the unjust steward. (1-12) Christ reproves the hypocrisy of the covetous Pharisees. (13-18) The rich man and Lazarus. (19-31)

Verses 1-12 Whatever we have, the property of it is God's; we have only the use of it, according to the direction of our great Lord, and for his honour. This steward wasted his lord's goods. And we are all liable to the same charge; we have not made due improvement of what God has trusted us with. The steward cannot deny it; he must make up his accounts, and be gone. This may teach us that death will come, and deprive us of the opportunities we now have. The steward will make friends of his lord's debtors or tenants, by striking off a considerable part of their debt to his lord. The lord referred to in this parable commended not the fraud, but the policy of the steward. In that respect alone is it so noticed. Worldly men, in the choice of their object, are foolish; but in their activity, and perseverance, they are often wiser than believers. The unjust steward is not set before us as an example in cheating his master, or to justify any dishonesty, but to point out the careful ways of worldly men. It would be well if the children of light would learn wisdom from the men of the world, and would as earnestly pursue their better object. The true riches signify spiritual blessings; and if a man spends upon himself, or hoards up what God has trusted to him, as to outward things, what evidence can he have, that he is an heir of God through Christ? The riches of this world are deceitful and uncertain. Let us be convinced that those are truly rich, and very rich, who are rich in faith, and rich toward God, rich in Christ, in the promises; let us then lay up our treasure in heaven, and expect our portion from thence.

Verses 13-18 To this parable our Lord added a solemn warning. Ye cannot serve God and the world, so divided are the two interests. When our Lord spoke thus, the covetous Pharisees treated his instructions with contempt. But he warned them, that what they contended for as the law, was a wresting of its meaning: this our Lord showed in a case respecting divorce. There are many covetous sticklers for the forms of godliness, who are the bitterest enemies to its power, and try to set others against the truth.

Verses 19-31 Here the spiritual things are represented, in a description of the different state of good and bad, in this world and in the other. We are not told that the rich man got his estate by fraud, or oppression; but Christ shows, that a man may have a great deal of the wealth, pomp, and pleasure of this world, yet perish for ever under God's wrath and curse. The sin of this rich man was his providing for himself only. Here is a godly man, and one that will hereafter be happy for ever, in the depth of adversity and distress. It is often the lot of some of the dearest of God's saints and servants to be greatly afflicted in this world. We are not told that the rich man did him any harm, but we do not find that he had any care for him. Here is the different condition of this godly poor man, and this wicked rich man, at and after death. The rich man in hell lifted up his eyes, being in torment. It is not probable that there are discourses between glorified saints and damned sinners, but this dialogue shows the hopeless misery and fruitless desires, to which condemned spirits are brought. There is a day coming, when those who now hate and despise the people of God, would gladly receive kindness from them. But the damned in hell shall not have the least abatement of their torment. Sinners are now called upon to remember; but they do not, they will not, they find ways to avoid it. As wicked people have good things only in this life, and at death are for ever separated from all good, so godly people have evil things only in this life, and at death they are for ever put from them. In this world, blessed be God, there is no gulf between a state of nature and grace, we may pass from sin to God; but if we die in our sins, there is no coming out. The rich man had five brethren, and would have them stopped in their sinful course; their coming to that place of torment, would make his misery the worse, who had helped to show them the way thither. How many would now desire to recall or to undo what they have written or done! Those who would make the rich man's praying to Abraham justify praying to saints departed, go far to seek for proofs, when the mistake of a damned sinner is all they can find for an example. And surely there is no encouragement to follow the example, when all his prayers were made in vain. A messenger from the dead could say no more than what is said in the Scriptures. The same strength of corruption that breaks through the convictions of the written word, would triumph over a witness from the dead. Let us seek to the law and to the testimony, ( isaiah 8:19 isaiah 8:20 ) , for that is the ( 2 Peter. 1:19 ) Circumstances in every age show that no terrors, or arguments, can give true repentance without the special grace of God renewing the sinner's heart.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use