Compare Translations for Luke 17:20

Luke 17:20 CSB
Being asked by the Pharisees when the kingdom of God will come, He answered them, "The kingdom of God is not coming with something observable;
Read Luke 17 CSB  |  Read Luke 17:20 CSB in parallel  
Luke 17:20 LUT
Da er aber gefragt ward von den Pharisäern: Wann kommt das Reich Gottes? antwortete er ihnen und sprach: Das Reich Gottes kommt nicht mit äußerlichen Gebärden;
Read Luke 17 LUT  |  Read Luke 17:20 LUT in parallel  
Luke 17:20 NKJV
Now when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, "The kingdom of God does not come with observation;
Read Luke 17 NKJV  |  Read Luke 17:20 NKJV in parallel  
Luke 17:20 NRS
Once Jesus was asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, and he answered, "The kingdom of God is not coming with things that can be observed;
Read Luke 17 NRS  |  Read Luke 17:20 NRS in parallel  
Luke 17:20 WBT
And when he was asked by the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation.
Read Luke 17 WBT  |  Read Luke 17:20 WBT in parallel  
Luke 17:20 ASV
And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
Read Luke 17 ASV  |  Read Luke 17:20 ASV in parallel  
Luke 17:20 BBE
And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
Read Luke 17 BBE  |  Read Luke 17:20 BBE in parallel  
Luke 17:20 CJB
The P'rushim asked Yeshua when the Kingdom of God would come. "The Kingdom of God," he answered, "does not come with visible signs;
Read Luke 17 CJB  |  Read Luke 17:20 CJB in parallel  
Luke 17:20 RHE
And being asked by the Pharisees when the kingdom of God should come, he answering them and said: The kingdom of God cometh not with observation.
Read Luke 17 RHE  |  Read Luke 17:20 RHE in parallel  
Luke 17:20 ELB
Und als er von den Pharisäern gefragt wurde: Wann kommt das Reich Gottes? antwortete er ihnen und sprach: Das Reich Gottes kommt nicht so, daß man es beobachten könnte;
Read Luke 17 ELB  |  Read Luke 17:20 ELB in parallel  
Luke 17:20 ESV
Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed,
Read Luke 17 ESV  |  Read Luke 17:20 ESV in parallel  
Luke 17:20 GDB
ORA, essendo domandato da’ Farisei, quando verrebbe il regno di Dio, rispose loro, e disse: Il regno di Dio non verrà in maniera che si possa osservare.
Read Luke 17 GDB  |  Read Luke 17:20 GDB in parallel  
Luke 17:20 GW
The Pharisees asked Jesus when the kingdom of God would come. He answered them, "People can't observe the coming of the kingdom of God.
Read Luke 17 GW  |  Read Luke 17:20 GW in parallel  
Luke 17:20 GNT
Some Pharisees asked Jesus when the Kingdom of God would come. His answer was, "The Kingdom of God does not come in such a way as to be seen.
Read Luke 17 GNT  |  Read Luke 17:20 GNT in parallel  
Luke 17:20 HNV
Being asked by the Perushim when the kingdom of God would come, he answered them, "The kingdom of God doesn't come with observation;
Read Luke 17 HNV  |  Read Luke 17:20 HNV in parallel  
Luke 17:20 KJV
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come , he answered them and said , The kingdom of God cometh not with observation:
Read Luke 17 KJV  |  Read Luke 17:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 17:20 BLA
Habiéndole preguntado los fariseos cuándo vendría el reino de Dios, Jesús les respondió, y dijo: El reino de Dios no viene con señales visibles,
Read Luke 17 BLA  |  Read Luke 17:20 BLA in parallel  
Luke 17:20 RVR
Y preguntado por los Fariseos, cuándo había de venir el reino de Dios, les respondió y dijo: El reino de Dios no vendrá con advertencia;
Read Luke 17 RVR  |  Read Luke 17:20 RVR in parallel  
Luke 17:20 LEB
Now [when he] was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them and said, "The kingdom of God does not come with {things that can be observed},
Read Luke 17 LEB  |  Read Luke 17:20 LEB in parallel  
Luke 17:20 LSG
Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit: Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.
Read Luke 17 LSG  |  Read Luke 17:20 LSG in parallel  
Luke 17:20 NAS
Now having been questioned by the Pharisees as to when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed ;
Read Luke 17 NAS  |  Read Luke 17:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 17:20 NCV
Some of the Pharisees asked Jesus, "When will the kingdom of God come?" Jesus answered, "God's kingdom is coming, but not in a way that you will be able to see with your eyes.
Read Luke 17 NCV  |  Read Luke 17:20 NCV in parallel  
Luke 17:20 NIRV
Once the Pharisees asked Jesus when God's kingdom would come. He replied, "The coming of God's kingdom is not something you can see just by watching for it carefully.
Read Luke 17 NIRV  |  Read Luke 17:20 NIRV in parallel  
Luke 17:20 NIV
Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation,
Read Luke 17 NIV  |  Read Luke 17:20 NIV in parallel  
Luke 17:20 NLT
One day the Pharisees asked Jesus, "When will the Kingdom of God come?" Jesus replied, "The Kingdom of God isn't ushered in with visible signs.
Read Luke 17 NLT  |  Read Luke 17:20 NLT in parallel  
Luke 17:20 OST
Les pharisiens lui ayant demandé quand le règne de Dieu viendrait, il leur répondit: Le règne de Dieu ne viendra point avec éclat;
Read Luke 17 OST  |  Read Luke 17:20 OST in parallel  
Luke 17:20 RSV
Being asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, he answered them, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed;
Read Luke 17 RSV  |  Read Luke 17:20 RSV in parallel  
Luke 17:20 RIV
Interrogato poi dai Farisei sul quando verrebbe il regno di Dio, rispose loro dicendo: Il regno di Dio non viene in maniera da attirar gli sguardi; né si dirà:
Read Luke 17 RIV  |  Read Luke 17:20 RIV in parallel  
Luke 17:20 SEV
Y preguntado por los fariseos, cuándo había de venir el Reino de Dios, les respondió y dijo: El Reino de Dios no vendrá con observación;
Read Luke 17 SEV  |  Read Luke 17:20 SEV in parallel  
Luke 17:20 SVV
En gevraagd zijnde van de Farizeen, wanneer het Koninkrijk Gods komen zou, heeft Hij hun geantwoord en gezegd: Het Koninkrijk Gods komt niet met uiterlijk gelaat.
Read Luke 17 SVV  |  Read Luke 17:20 SVV in parallel  
Luke 17:20 DBY
And having been asked by the Pharisees, When is the kingdom of God coming? he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;
Read Luke 17 DBY  |  Read Luke 17:20 DBY in parallel  
Luke 17:20 VUL
interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione
Read Luke 17 VUL  |  Read Luke 17:20 VUL in parallel  
Luke 17:20 MSG
Jesus, grilled by the Pharisees on when the kingdom of God would come, answered, "The kingdom of God doesn't come by counting the days on the calendar.
Read Luke 17 MSG  |  Read Luke 17:20 MSG in parallel  
Luke 17:20 TMB
And when the Pharisees had demanded of Him when the Kingdom of God should come, He answered them and said, "The Kingdom of God cometh not with outward show.
Read Luke 17 TMB  |  Read Luke 17:20 TMB in parallel  
Luke 17:20 TNIV
Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
Read Luke 17 TNIV  |  Read Luke 17:20 TNIV in parallel  
Luke 17:20 WNT
Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming, He answered, "The Kingdom of God does not so come that you can stealthily watch for it.
Read Luke 17 WNT  |  Read Luke 17:20 WNT in parallel  
Luke 17:20 WEB
Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, "The kingdom of God doesn't come with observation;
Read Luke 17 WEB  |  Read Luke 17:20 WEB in parallel  
Luke 17:20 WYC
And he was asked of the Pharisees, when the realm of God cometh. And he answered to them, and said, The realm of God cometh not with espying,
Read Luke 17 WYC  |  Read Luke 17:20 WYC in parallel  
Luke 17:20 YLT
And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, `The reign of God doth not come with observation;
Read Luke 17 YLT  |  Read Luke 17:20 YLT in parallel  

Luke 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

To avoid offences, To pray for increase of faith, Humility taught.11-19. Ten lepers cleansed. (1-10) Christ's kingdom. (20-37)

Verses 1-10 It is no abatement of their guilt by whom an offence comes, nor will it lessen their punishment that offences will come. Faith in God's pardoning mercy, will enable us to get over the greatest difficulties in the way of forgiving our brethren. As with God nothing is impossible, so all things are possible to him that can believe. Our Lord showed his disciples their need of deep humility. The Lord has such a property in every creature, as no man can have in another; he cannot be in debt to them for their services, nor do they deserve any return from him.

Verses 11-19 A sense of our spiritual leprosy should make us very humble whenever we draw near to Christ. It is enough to refer ourselves to the compassions of Christ, for they fail not. We may look for God to meet us with mercy, when we are found in the way of obedience. Only one of those who were healed returned to give thanks. It becomes us, like him, to be very humble in thanksgivings, as well as in prayers. Christ noticed the one who thus distinguished himself, he was a Samaritan. The others only got the outward cure, he alone got the spiritual blessing.

Verses 20-37 The kingdom of God was among the Jews, or rather within some of them. It was a spiritual kingdom, set up in the heart by the power of Divine grace. Observe how it had been with sinners formerly, and in what state the judgments of God, which they had been warned of, found them. Here is shown what a dreadful surprise this destruction will be to the secure and sensual. Thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. When Christ came to destroy the Jewish nation by the Roman armies, that nation was found in such a state of false security as is here spoken of. In like manner, when Jesus Christ shall come to judge the world, sinners will be found altogether regardless; for in like manner the sinners of every age go on securely in their evil ways, and remember not their latter end. But wherever the wicked are, who are marked for eternal ruin, they shall be found by the judgments of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use