Compare Translations for Luke 18:11

Luke 18:11 BBE
The Pharisee, taking up his position, said to himself these words: God, I give you praise because I am not like other men, who take more than their right, who are evil-doers, who are untrue to their wives, or even like this tax-farmer.
Read Luke 18 BBE  |  Read Luke 18:11 BBE in parallel  
Luke 18:11 ELB
Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst also: O Gott, ich danke dir, daß ich nicht bin wie die übrigen der Menschen, Räuber, Ungerechte, Ehebrecher, oder auch wie dieser Zöllner.
Read Luke 18 ELB  |  Read Luke 18:11 ELB in parallel  
Luke 18:11 NKJV
The Pharisee stood and prayed thus with himself, 'God, I thank You that I am not like other men--extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
Read Luke 18 NKJV  |  Read Luke 18:11 NKJV in parallel  
Luke 18:11 ASV
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Read Luke 18 ASV  |  Read Luke 18:11 ASV in parallel  
Luke 18:11 CJB
The Parush stood and prayed to himself, `O God! I thank you that I am not like the rest of humanity -- greedy, dishonest, immoral, or like this tax-collector!
Read Luke 18 CJB  |  Read Luke 18:11 CJB in parallel  
Luke 18:11 RHE
The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
Read Luke 18 RHE  |  Read Luke 18:11 RHE in parallel  
Luke 18:11 ESV
The Pharisee, standing by himself, prayedthus: 'God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 ESV  |  Read Luke 18:11 ESV in parallel  
Luke 18:11 GDB
Il Fariseo, stando in piè, orava in disparte, in questa maniera: O Dio, io ti ringrazio che io non son come gli altri uomini: rapaci, ingiusti, adulteri; nè anche come quel pubblicano.
Read Luke 18 GDB  |  Read Luke 18:11 GDB in parallel  
Luke 18:11 GW
The Pharisee stood up and prayed, 'God, I thank you that I'm not like other people! I'm not a robber or a dishonest person. I haven't committed adultery. I'm not even like this tax collector.
Read Luke 18 GW  |  Read Luke 18:11 GW in parallel  
Luke 18:11 GNT
The Pharisee stood apart by himself and prayed, "I thank you, God, that I am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. I thank you that I am not like that tax collector over there.
Read Luke 18 GNT  |  Read Luke 18:11 GNT in parallel  
Luke 18:11 HNV
The Parush stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 HNV  |  Read Luke 18:11 HNV in parallel  
Luke 18:11 CSB
The Pharisee took his stand and was praying like this: 'God, I thank You that I'm not like other people -greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 CSB  |  Read Luke 18:11 CSB in parallel  
Luke 18:11 KJV
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Read Luke 18 KJV  |  Read Luke 18:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 18:11 BLA
El fariseo puesto en pie, oraba para sí de esta manera: "Dios, te doy gracias porque no soy como los demás hombres: estafadores, injustos, adúlteros; ni aun como este recaudador de impuestos.
Read Luke 18 BLA  |  Read Luke 18:11 BLA in parallel  
Luke 18:11 RVR
El Fariseo, en pie, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;
Read Luke 18 RVR  |  Read Luke 18:11 RVR in parallel  
Luke 18:11 LEB
The Pharisee stood [and] prayed these [things] with reference to himself: 'God, I give thanks to you that I am not like other people--swindlers, unrighteous [people], adulterers, or even like this tax collector!
Read Luke 18 LEB  |  Read Luke 18:11 LEB in parallel  
Luke 18:11 LSG
Le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain;
Read Luke 18 LSG  |  Read Luke 18:11 LSG in parallel  
Luke 18:11 LUT
Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst also: Ich danke dir, Gott, daß ich nicht bin wie die anderen Leute, Räuber, Ungerechte, Ehebrecher, oder auch wie dieser Zöllner.
Read Luke 18 LUT  |  Read Luke 18:11 LUT in parallel  
Luke 18:11 NAS
"The Pharisee stood and was praying this to himself : 'God, I thank You that I am not like other people : swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 NAS  |  Read Luke 18:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 18:11 NCV
The Pharisee stood alone and prayed, 'God, I thank you that I am not like other people who steal, cheat, or take part in adultery, or even like this tax collector.
Read Luke 18 NCV  |  Read Luke 18:11 NCV in parallel  
Luke 18:11 NIRV
"The Pharisee stood up and prayed about himself. 'God, I thank you that I am not like other people,' he said. 'I am not like robbers or those who do other evil things. I am not like those who commit adultery. I am not even like this tax collector.
Read Luke 18 NIRV  |  Read Luke 18:11 NIRV in parallel  
Luke 18:11 NIV
The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
Read Luke 18 NIV  |  Read Luke 18:11 NIV in parallel  
Luke 18:11 NLT
The proud Pharisee stood by himself and prayed this prayer: 'I thank you, God, that I am not a sinner like everyone else, especially like that tax collector over there! For I never cheat, I don't sin, I don't commit adultery,
Read Luke 18 NLT  |  Read Luke 18:11 NLT in parallel  
Luke 18:11 NRS
The Pharisee, standing by himself, was praying thus, "God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 NRS  |  Read Luke 18:11 NRS in parallel  
Luke 18:11 OST
Le pharisien se tenant debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ni aussi comme ce péager;
Read Luke 18 OST  |  Read Luke 18:11 OST in parallel  
Luke 18:11 RSV
The Pharisee stood and prayed thus with himself, 'God, I thank thee that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 RSV  |  Read Luke 18:11 RSV in parallel  
Luke 18:11 RIV
Il Fariseo, stando in piè, pregava così dentro di sé: O Dio, ti ringrazio ch’io non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adulteri; né pure come quel pubblicano.
Read Luke 18 RIV  |  Read Luke 18:11 RIV in parallel  
Luke 18:11 SEV
El fariseo, en pie, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;
Read Luke 18 SEV  |  Read Luke 18:11 SEV in parallel  
Luke 18:11 SVV
De Farizeer, staande, bad dit bij zichzelven: O God! ik dank U, dat ik niet ben gelijk de anderen mensen, rovers, onrechtvaardigen, overspelers; of ook gelijk deze tollenaar.
Read Luke 18 SVV  |  Read Luke 18:11 SVV in parallel  
Luke 18:11 DBY
The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.
Read Luke 18 DBY  |  Read Luke 18:11 DBY in parallel  
Luke 18:11 VUL
Pharisaeus stans haec apud se orabat Deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanus
Read Luke 18 VUL  |  Read Luke 18:11 VUL in parallel  
Luke 18:11 MSG
The Pharisee posed and prayed like this: 'Oh, God, I thank you that I am not like other people - robbers, crooks, adulterers, or, heaven forbid, like this tax man.
Read Luke 18 MSG  |  Read Luke 18:11 MSG in parallel  
Luke 18:11 WBT
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men [are], extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Read Luke 18 WBT  |  Read Luke 18:11 WBT in parallel  
Luke 18:11 TMB
The Pharisee stood and prayed thus with himself, `God, I thank Thee that I am not as other men are: extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Read Luke 18 TMB  |  Read Luke 18:11 TMB in parallel  
Luke 18:11 TNIV
The Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
Read Luke 18 TNIV  |  Read Luke 18:11 TNIV in parallel  
Luke 18:11 WNT
The Pharisee, standing erect, prayed as follows by himself: "`O God, I thank Thee that I am not like other people--I am not a thief nor a cheat nor an adulterer, nor do I even resemble this tax-gatherer.
Read Luke 18 WNT  |  Read Luke 18:11 WNT in parallel  
Luke 18:11 WEB
The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
Read Luke 18 WEB  |  Read Luke 18:11 WEB in parallel  
Luke 18:11 WYC
And the Pharisee stood, and prayed by himself these things, and said [Forsooth the Pharisee standing, prayed with himself these things, saying], God, I do thankings to thee, for I am not as other men, raveners, unjust, adulterers, as also this publican;
Read Luke 18 WYC  |  Read Luke 18:11 WYC in parallel  
Luke 18:11 YLT
the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;
Read Luke 18 YLT  |  Read Luke 18:11 YLT in parallel  

Luke 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

The parable of the importunate widow. (1-8) The Pharisee and the publican. (9-14) Children brought to Christ. (15-17) The ruler hindered by his riches. (18-30) Christ foreshows his death. (31-34) A blind man restored to sight. (35-43)

Verses 1-8 All God's people are praying people. Here earnest steadiness in prayer for spiritual mercies is taught. The widow's earnestness prevailed even with the unjust judge: she might fear lest it should set him more against her; but our earnest prayer is pleasing to our God. Even to the end there will still be ground for the same complaint of weakness of faith.

Verses 9-14 This parable was to convince some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others. God sees with what disposition and design we come to him in holy ordinances. What the Pharisee said, shows that he trusted to himself that he was righteous. We may suppose he was free from gross and scandalous sins. All this was very well and commendable. Miserable is the condition of those who come short of the righteousness of this Pharisee, yet he was not accepted; and why not? He went up to the temple to pray, but was full of himself and his own goodness; the favour and grace of God he did not think worth asking. Let us beware of presenting proud devotions to the Lord, and of despising others. The publican's address to God was full of humility, and of repentance for sin, and desire toward God. His prayer was short, but to the purpose; God be merciful to me a sinner. Blessed be God, that we have this short prayer upon record, as an answered prayer; and that we are sure that he who prayed it, went to his house justified; for so shall we be, if we pray it, as he did, through Jesus Christ. He owned himself a sinner by nature, by practice, guilty before God. He had no dependence but upon the mercy of God; upon that alone he relied. And God's glory is to resist the proud, and give grace to the humble. Justification is of God in Christ; therefore the self-condemned, and not the self-righteous, are justified before God.

Verses 15-17 None are too little, too young, to be brought to Christ, who knows how to show kindness to those not capable of doing service to him. It is the mind of Christ, that little children should be brought to him. The promise is to us, and to our seed; therefore He will bid them welcome to him with us. And we must receive his kingdom as children, not by purchase, and must call it our Father's gift.

Verses 18-30 Many have a great deal in them very commendable, yet perish for lack of some one thing; so this ruler could not bear Christ's terms, which would part between him and his estate. Many who are loth to leave Christ, yet do leave him. After a long struggle between their convictions and their corruptions, their corruptions carry the day. They are very sorry that they cannot serve both; but if one must be quitted, it shall be their God, not their wordly gain. Their boasted obedience will be found mere outside show; the love of the world in some form or other lies at the root. Men are apt to speak too much of what they have left and lost, of what they have done and suffered for Christ, as Peter did. But we should rather be ashamed that there has been any regret or difficulty in doing it.

Verses 31-34 The Spirit of Christ, in the Old Testament prophets, testified beforehand his sufferings, and the glory that should ( 1 Peter. 1:11 ) that they would not understand these things literally. They were so intent upon the prophecies which spake of Christ's glory, that they overlooked those which spake of his sufferings. People run into mistakes, because they read their Bibles by halves, and are only for the smooth things. We are as backward to learn the proper lessons from the sufferings, crucifixion, and resurrection of Christ, as the disciples were to what he told them as to those events; and for the same reason; self-love, and a desire of worldly objects, close our understandings.

Verses 35-43 This poor blind man sat by the wayside, begging. He was not only blind, but poor, the fitter emblem of the world of mankind which Christ came to heal and save. The prayer of faith, guided by Christ's encouraging promises, and grounded on them, shall not be in vain. The grace of Christ ought to be thankfully acknowledged, to the glory of God. It is for the glory of God if we follow Jesus, as those will do whose eyes are opened. We must praise God for his mercies to others, as well as for mercies to ourselves. Would we rightly understand these things, we must come to Christ, like the blind man, earnestly beseeching him to open our eyes, and to show us clearly the excellence of his precepts, and the value of his salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use