Compare Translations for Luke 19:4

Luke 19:4 BBE
And he went quickly in front of them and got up into a tree to see him, for he was going that way.
Read Luke 19 BBE  |  Read Luke 19:4 BBE in parallel  
Luke 19:4 KJV
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
Read Luke 19 KJV  |  Read Luke 19:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 19:4 LUT
Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, auf daß er ihn sähe: denn allda sollte er durchkommen.
Read Luke 19 LUT  |  Read Luke 19:4 LUT in parallel  
Luke 19:4 NAS
So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way.
Read Luke 19 NAS  |  Read Luke 19:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 19:4 NKJV
So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way.
Read Luke 19 NKJV  |  Read Luke 19:4 NKJV in parallel  
Luke 19:4 ASV
And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
Read Luke 19 ASV  |  Read Luke 19:4 ASV in parallel  
Luke 19:4 CJB
So he ran on ahead and climbed a fig tree in order to see him, for Yeshua was about to pass that way.
Read Luke 19 CJB  |  Read Luke 19:4 CJB in parallel  
Luke 19:4 RHE
And running before, he climbed up into a sycamore tree, that he might see him: for he was to pass that way.
Read Luke 19 RHE  |  Read Luke 19:4 RHE in parallel  
Luke 19:4 ELB
Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, auf daß er ihn sähe; denn er sollte daselbst durchkommen.
Read Luke 19 ELB  |  Read Luke 19:4 ELB in parallel  
Luke 19:4 ESV
So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way.
Read Luke 19 ESV  |  Read Luke 19:4 ESV in parallel  
Luke 19:4 GDB
E corse innanzi, e salì sopra un sicomoro, per vederlo; perciocchè egli avea da passare per quella via.
Read Luke 19 GDB  |  Read Luke 19:4 GDB in parallel  
Luke 19:4 GW
So Zacchaeus ran ahead and climbed a fig tree to see Jesus, who was coming that way.
Read Luke 19 GW  |  Read Luke 19:4 GW in parallel  
Luke 19:4 GNT
So he ran ahead of the crowd and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.
Read Luke 19 GNT  |  Read Luke 19:4 GNT in parallel  
Luke 19:4 HNV
He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
Read Luke 19 HNV  |  Read Luke 19:4 HNV in parallel  
Luke 19:4 CSB
So running ahead, he climbed up a sycamore tree to see Jesus, since He was about to pass that way.
Read Luke 19 CSB  |  Read Luke 19:4 CSB in parallel  
Luke 19:4 BLA
Y corriendo delante, se subió a un sicómoro para verle, porque Jesús estaba a punto de pasar por allí.
Read Luke 19 BLA  |  Read Luke 19:4 BLA in parallel  
Luke 19:4 RVR
Y corriendo delante, subióse á un árbol sicómoro para verle; porque había de pasar por allí.
Read Luke 19 RVR  |  Read Luke 19:4 RVR in parallel  
Luke 19:4 LEB
And he ran on ahead [and] climbed up into a sycamore tree so that he could see him, because he was going to go through [that way].
Read Luke 19 LEB  |  Read Luke 19:4 LEB in parallel  
Luke 19:4 LSG
Il courut en avant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
Read Luke 19 LSG  |  Read Luke 19:4 LSG in parallel  
Luke 19:4 NCV
He ran ahead to a place where Jesus would come, and he climbed a sycamore tree so he could see him.
Read Luke 19 NCV  |  Read Luke 19:4 NCV in parallel  
Luke 19:4 NIRV
So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree. He wanted to see Jesus, who was coming that way.
Read Luke 19 NIRV  |  Read Luke 19:4 NIRV in parallel  
Luke 19:4 NIV
So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
Read Luke 19 NIV  |  Read Luke 19:4 NIV in parallel  
Luke 19:4 NLT
So he ran ahead and climbed a sycamore tree beside the road, so he could watch from there.
Read Luke 19 NLT  |  Read Luke 19:4 NLT in parallel  
Luke 19:4 NRS
So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see him, because he was going to pass that way.
Read Luke 19 NRS  |  Read Luke 19:4 NRS in parallel  
Luke 19:4 OST
C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
Read Luke 19 OST  |  Read Luke 19:4 OST in parallel  
Luke 19:4 RSV
So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
Read Luke 19 RSV  |  Read Luke 19:4 RSV in parallel  
Luke 19:4 RIV
Allora corse innanzi, e montò sopra un sicomoro, per vederlo, perch’egli avea da passar per quella via.
Read Luke 19 RIV  |  Read Luke 19:4 RIV in parallel  
Luke 19:4 SEV
Y corriendo delante, se subió a un árbol sicómoro para verle; porque había de pasar por allí.
Read Luke 19 SEV  |  Read Luke 19:4 SEV in parallel  
Luke 19:4 SVV
En vooruitlopende, klom hij op een wilden vijgeboom, opdat hij Hem mocht zien; want Hij zou door dien weg voorbijgaan.
Read Luke 19 SVV  |  Read Luke 19:4 SVV in parallel  
Luke 19:4 DBY
And running on before, he got up into a sycamore that he might see him, for he was going to pass that [way].
Read Luke 19 DBY  |  Read Luke 19:4 DBY in parallel  
Luke 19:4 VUL
et praecurrens ascendit in arborem sycomorum ut videret illum quia inde erat transiturus
Read Luke 19 VUL  |  Read Luke 19:4 VUL in parallel  
Luke 19:4 MSG
So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
Read Luke 19 MSG  |  Read Luke 19:4 MSG in parallel  
Luke 19:4 WBT
And he ran before, and climbed up upon a sycamore-tree to see him; for he was to pass that [way].
Read Luke 19 WBT  |  Read Luke 19:4 WBT in parallel  
Luke 19:4 TMB
And he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was to pass that way.
Read Luke 19 TMB  |  Read Luke 19:4 TMB in parallel  
Luke 19:4 TNIV
So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
Read Luke 19 TNIV  |  Read Luke 19:4 TNIV in parallel  
Luke 19:4 WNT
So he ran on in front and climbed up a mulberry tree to see Him; for He was about to pass that way.
Read Luke 19 WNT  |  Read Luke 19:4 WNT in parallel  
Luke 19:4 WEB
He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
Read Luke 19 WEB  |  Read Luke 19:4 WEB in parallel  
Luke 19:4 WYC
And he ran before, and ascended [up] into a sycamore tree, to see him; for he was to pass from thence [for he was to pass thence].
Read Luke 19 WYC  |  Read Luke 19:4 WYC in parallel  
Luke 19:4 YLT
and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that [way] he was about to pass by.
Read Luke 19 YLT  |  Read Luke 19:4 YLT in parallel  

Luke 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The conversion of Zaccheus. (1-10) The parable of the nobleman and his servants. (11-27) Christ enters Jerusalem. (28-40) Christ laments over Jerusalem. (41-48)

Verses 1-10 Those who sincerely desire a sight of Christ, like Zaccheus, will break through opposition, and take pains to see him. Christ invited himself to Zaccheus' house. Wherever Christ comes he opens the heart, and inclines it to receive him. He that has a mind to know Christ, shall be known of him. Those whom Christ calls, must humble themselves, and come down. We may well receive him joyfully, who brings all good with him. Zaccheus gave proofs publicly that he was become a true convert. He does not look to be justified by his works, as the Pharisee; but by his good works he will, through the grace of God, show the sincerity of his faith and repentance. Zaccheus is declared to be a happy man, now he is turned from sin to God. Now that he is saved from his sins, from the guilt of them, from the power of them, all the benefits of salvation are his. Christ is come to his house, and where Christ comes he brings salvation with him. He came into this lost world to seek and to save it. His design was to save, when there was no salvation in any other. He seeks those that sought him not, and asked not for him.

Verses 11-27 This parable is like that of the talents, ( Matthew 25 ) . Those that are called to Christ, he furnishes with gifts needful for their business; and from those to whom he gives power, he expects service. The manifestation of the Spirit is given to ( 1 Corinthians. 12:7 ) ( 1 Peter. 4:10 ) account required, resembles that in the parable of the talents; and the punishment of the avowed enemies of Christ, as well as of false professors, is shown. The principal difference is, that the pound given to each seems to point out the gift of the gospel, which is the same to all who hear it; but the talents, distributed more or less, seem to mean that God gives different capacities and advantages to men, by which this one gift of the gospel may be differently improved.

Verses 28-40 Christ has dominion over all creatures, and may use them as he pleases. He has all men's hearts both under his eye and in his hand. Christ's triumphs, and his disciples' joyful praises, vex proud Pharisees, who are enemies to him and to his kingdom. But Christ, as he despises the contempt of the proud, so he accepts the praises of the humble. Pharisees would silence the praises of Christ, but they cannot; for as God can out of stones raise up children unto Abraham, and turn the stony heart to himself, so he can bring praise out of the mouths of children. And what will be the feelings of men when the Lord returns in glory to judge the world!

Verses 41-48 Who can behold the holy Jesus, looking forward to the miseries that awaited his murderers, weeping over the city where his precious blood was about to be shed, without seeing that the likeness of God in the believer, consists much in good-will and compassion? Surely those cannot be right who take up any doctrines of truth, so as to be hardened towards their fellow-sinners. But let every one remember, that though Jesus wept over Jerusalem, he executed awful vengeance upon it. Though he delights not in the death of a sinner, yet he will surely bring to pass his awful threatenings on those who neglect his salvation. The Son of God did not weep vain and causeless tears, nor for a light matter, nor for himself. He knows the value of souls, the weight of guilt, and how low it will press and sink mankind. May he then come and cleanse our hearts by his Spirit, from all that defiles. May sinners, on every side, become attentive to the words of truth and salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use