Compare Translations for Luke 21:7

Luke 21:7 BBE
And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place?
Read Luke 21 BBE  |  Read Luke 21:7 BBE in parallel  
Luke 21:7 CJB
They asked him, "Rabbi, if this is so, when will these events take place? And what sign will show that they are about to happen?"
Read Luke 21 CJB  |  Read Luke 21:7 CJB in parallel  
Luke 21:7 GW
The disciples asked him, "Teacher, when will this happen? What will be the sign when all this will occur?"
Read Luke 21 GW  |  Read Luke 21:7 GW in parallel  
Luke 21:7 NKJV
So they asked Him, saying, "Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?"
Read Luke 21 NKJV  |  Read Luke 21:7 NKJV in parallel  
Luke 21:7 WBT
And they asked him, saying, Master, but when will these things be? and what sign [will there be] when these things shall come to pass?
Read Luke 21 WBT  |  Read Luke 21:7 WBT in parallel  
Luke 21:7 ASV
And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are about to come to pass?
Read Luke 21 ASV  |  Read Luke 21:7 ASV in parallel  
Luke 21:7 RHE
And they asked him, saying: Master, when shall these things be? And what shall be the sign when they shall begin to come to pass?
Read Luke 21 RHE  |  Read Luke 21:7 RHE in parallel  
Luke 21:7 ELB
Sie fragten ihn aber und sagten: Lehrer, wann wird denn dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses geschehen soll?
Read Luke 21 ELB  |  Read Luke 21:7 ELB in parallel  
Luke 21:7 ESV
And they asked him, "Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?"
Read Luke 21 ESV  |  Read Luke 21:7 ESV in parallel  
Luke 21:7 GDB
Ed essi lo domandarono, dicendo: Maestro, quando avverranno dunque queste cose? e qual sarà il segno del tempo, nel qual queste cose devono avvenire?
Read Luke 21 GDB  |  Read Luke 21:7 GDB in parallel  
Luke 21:7 GNT
"Teacher," they asked, "when will this be? And what will happen in order to show that the time has come for it to take place?"
Read Luke 21 GNT  |  Read Luke 21:7 GNT in parallel  
Luke 21:7 HNV
They asked him, "Teacher, when therefore will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
Read Luke 21 HNV  |  Read Luke 21:7 HNV in parallel  
Luke 21:7 CSB
"Teacher," they asked Him, "so when will these things be? And what will be the sign when these things are about to take place?"
Read Luke 21 CSB  |  Read Luke 21:7 CSB in parallel  
Luke 21:7 KJV
And they asked him, saying , Master, but when shall these things be ? and what sign will there be when these things shall come to pass ?
Read Luke 21 KJV  |  Read Luke 21:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 21:7 BLA
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando estas cosas vayan a suceder?
Read Luke 21 BLA  |  Read Luke 21:7 BLA in parallel  
Luke 21:7 RVR
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
Read Luke 21 RVR  |  Read Luke 21:7 RVR in parallel  
Luke 21:7 LEB
And they asked him, saying, "Teacher, when therefore will these [things] happen, and what [will be] the sign when these [things] are about to take place?"
Read Luke 21 LEB  |  Read Luke 21:7 LEB in parallel  
Luke 21:7 LSG
Ils lui demandèrent: Maître, quand donc cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que ces choses vont arriver?
Read Luke 21 LSG  |  Read Luke 21:7 LSG in parallel  
Luke 21:7 LUT
Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann soll das werden? und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird?
Read Luke 21 LUT  |  Read Luke 21:7 LUT in parallel  
Luke 21:7 NAS
They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen ? And what will be the sign when these things are about to take place ?"
Read Luke 21 NAS  |  Read Luke 21:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 21:7 NCV
They asked Jesus, "Teacher, when will these things happen? What will be the sign that they are about to take place?"
Read Luke 21 NCV  |  Read Luke 21:7 NCV in parallel  
Luke 21:7 NIRV
"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
Read Luke 21 NIRV  |  Read Luke 21:7 NIRV in parallel  
Luke 21:7 NIV
"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
Read Luke 21 NIV  |  Read Luke 21:7 NIV in parallel  
Luke 21:7 NLT
"Teacher," they asked, "when will all this take place? And will there be any sign ahead of time?"
Read Luke 21 NLT  |  Read Luke 21:7 NLT in parallel  
Luke 21:7 NRS
They asked him, "Teacher, when will this be, and what will be the sign that this is about to take place?"
Read Luke 21 NRS  |  Read Luke 21:7 NRS in parallel  
Luke 21:7 OST
Et ils lui demandèrent: Maître, quand donc ces choses arriveront-elles, et par quel signe connaîtra-t-on qu'elles sont sur le point d'arriver?
Read Luke 21 OST  |  Read Luke 21:7 OST in parallel  
Luke 21:7 RSV
And they asked him, "Teacher, when will this be, and what will be the sign when this is about to take place?"
Read Luke 21 RSV  |  Read Luke 21:7 RSV in parallel  
Luke 21:7 RIV
Ed essi gli domandarono: Maestro, quando avverranno dunque queste cose? e quale sarà il segno del tempo in cui queste cose staranno per succedere?
Read Luke 21 RIV  |  Read Luke 21:7 RIV in parallel  
Luke 21:7 SEV
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?
Read Luke 21 SEV  |  Read Luke 21:7 SEV in parallel  
Luke 21:7 SVV
En zij vraagden Hem, zeggende: Meester, wanneer zullen dan deze dingen zijn, en welk is het teken, wanneer deze dingen zullen geschieden?
Read Luke 21 SVV  |  Read Luke 21:7 SVV in parallel  
Luke 21:7 DBY
And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?
Read Luke 21 DBY  |  Read Luke 21:7 DBY in parallel  
Luke 21:7 VUL
interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient
Read Luke 21 VUL  |  Read Luke 21:7 VUL in parallel  
Luke 21:7 MSG
They asked him, "Teacher, when is this going to happen? What clue will we get that it's about to take place?"
Read Luke 21 MSG  |  Read Luke 21:7 MSG in parallel  
Luke 21:7 TMB
And they asked Him, saying, "Master, but when shall these things be? And what sign will there be when these things shall come to pass?"
Read Luke 21 TMB  |  Read Luke 21:7 TMB in parallel  
Luke 21:7 TNIV
"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
Read Luke 21 TNIV  |  Read Luke 21:7 TNIV in parallel  
Luke 21:7 WNT
"Rabbi, when will this be?" they asked Him, "and what will be the token given when these things are about to take place?"
Read Luke 21 WNT  |  Read Luke 21:7 WNT in parallel  
Luke 21:7 WEB
They asked him, "Teacher, when therefore will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
Read Luke 21 WEB  |  Read Luke 21:7 WEB in parallel  
Luke 21:7 WYC
And they asked him, and said [saying], Commander, when shall these things be? and what token shall be, when they shall begin to be done?
Read Luke 21 WYC  |  Read Luke 21:7 WYC in parallel  
Luke 21:7 YLT
And they questioned him, saying, `Teacher, when, then, shall these things be? and what [is] the sign when these things may be about to happen?'
Read Luke 21 YLT  |  Read Luke 21:7 YLT in parallel  

Luke 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

Christ commends a poor widow. (1-4) His prophecy. (5-28) Christ exhorts to watchfulness. (29-38)

Verses 1-4 From the offering of this poor widow, learn that what we rightly give for the relief of the poor, and the support of God's worship, is given unto God; and our Saviour sees with pleasure whatever we have in our hearts to give for the relief of his members, or for his service. Blessed Lord! the poorest of thy servants have two mites, they have a soul and a body; persuade and enable us to offer both unto thee; how happy shall we be in thine accepting of them!

Verses 5-28 With much curiosity those about Christ ask as to the time when the great desolation should be. He answers with clearness and fulness, as far as was necessary to teach them their duty; for all knowledge is desirable as far as it is in order to practice. Though spiritual judgements are the most common in gospel times, yet God makes use of temporal judgments also. Christ tells them what hard things they should suffer for his name's sake, and encourages them to bear up under their trials, and to go on in their work, notwithstanding the opposition they would meet with. God will stand by you, and own you, and assist you. This was remarkably fulfilled after the pouring out of the Spirit, by whom Christ gave his disciples wisdom and utterance. Though we may be losers for Christ, we shall not, we cannot be losers by him, in the end. It is our duty and interest at all times, especially in perilous, trying times, to secure the safety of our own souls. It is by Christian patience we keep possession of our own souls, and keep out all those impressions which would put us out of temper. We may view the prophecy before us much as those Old Testament prophecies, which, together with their great object, embrace, or glance at some nearer object of importance to the church. Having given an idea of the times for about thirty-eight years next to come, Christ shows what all those things would end in, namely, the destruction of Jerusalem, and the utter dispersion of the Jewish nation; which would be a type and figure of Christ's second coming. The scattered Jews around us preach the truth of Christianity; and prove, that though heaven and earth shall pass away, the words of Jesus shall not pass away. They also remind us to pray for those times when neither the real, nor the spiritual Jerusalem, shall any longer be trodden down by the Gentiles, and when both Jews and Gentiles shall be turned to the Lord. When Christ came to destroy the Jews, he came to redeem the Christians that were persecuted and oppressed by them; and then had the churches rest. When he comes to judge the world, he will redeem all that are his from their troubles. So fully did the Divine judgements come upon the Jews, that their city is set as an example before us, to show that sins will not pass unpunished; and that the terrors of the Lord, and his threatenings against impenitent sinners, will all come to pass, even as his word was true, and his wrath great upon Jerusalem.

Verses 29-38 Christ tells his disciples to observe the signs of the times, which they might judge by. He charges them to look upon the ruin of the Jewish nation as near. Yet this race and family of Abraham shall not be rooted out; it shall survive as a nation, and be found as prophesied, when the Son of man shall be revealed. He cautions them against being secure and sensual. This command is given to all Christ's disciples, Take heed to yourselves, that ye be not overpowered by temptations, nor betrayed by your own corruptions. We cannot be safe, if we are carnally secure. Our danger is, lest the day of death and of judgment should come upon us when we are not prepared. Lest, when we are called to meet our Lord, that be the furthest from our thoughts, which ought to be nearest our hearts. For so it will come upon the most of men, who dwell upon the earth, and mind earthly things only, and have no converse with heaven. It will be a terror and a destruction to them. Here see what should be our aim, that we may be accounted worthy to escape all those things; that when the judgements of God are abroad, we may not be in the common calamity, or it may not be that to us which it is to others. Do you ask how you may be found worthy to stand before Christ at that day? Those who never yet sought Christ, let them now go unto him; those who never yet were humbled for their sins, let them now begin; those who have already begun, let them go forward and be kept humbled. Watch therefore, and pray always. Watch against sin; watch in every duty, and make the most of every opportunity to do good. Pray always: those shall be accounted worthy to live a life of praise in the other world, who live a life of prayer in this world. May we begin, employ, and conclude each day attending to Christ's word, obeying his precepts, and following his example, that whenever he comes we may be found watching.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use