Compare Translations for Luke 23:14

Luke 23:14 BBE
You say that this man has been teaching the people evil things: now I, after going into the question before you, see nothing wrong in this man in connection with the things which you have said against him:
Read Luke 23 BBE  |  Read Luke 23:14 BBE in parallel  
Luke 23:14 CSB
and said to them, "You have brought me this man as one who subverts the people. But in fact, after examining Him in your presence, I have found no grounds to charge this man with those things you accuse Him of.
Read Luke 23 CSB  |  Read Luke 23:14 CSB in parallel  
Luke 23:14 NKJV
said to them, "You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him;
Read Luke 23 NKJV  |  Read Luke 23:14 NKJV in parallel  
Luke 23:14 NRS
and said to them, "You brought me this man as one who was perverting the people; and here I have examined him in your presence and have not found this man guilty of any of your charges against him.
Read Luke 23 NRS  |  Read Luke 23:14 NRS in parallel  
Luke 23:14 ASV
and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Read Luke 23 ASV  |  Read Luke 23:14 ASV in parallel  
Luke 23:14 CJB
and said to them, "You brought this man before me on a charge of subverting the people. I examined him in your presence and did not find the man guilty of the crime you are accusing him of.
Read Luke 23 CJB  |  Read Luke 23:14 CJB in parallel  
Luke 23:14 RHE
Said to them: You have presented unto me this man as one that perverteth the people. And behold I, having examined him before you, find no cause in this man, in those things wherein you accuse him.
Read Luke 23 RHE  |  Read Luke 23:14 RHE in parallel  
Luke 23:14 ELB
sprach er zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als mache er das Volk abwendig; und siehe, ich habe ihn vor euch verhört, und habe an diesem Menschen keine Schuld gefunden, betreffs dessen ihr ihn anklaget;
Read Luke 23 ELB  |  Read Luke 23:14 ELB in parallel  
Luke 23:14 ESV
and said to them, "You brought me this man as one who was misleading the people. And after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him.
Read Luke 23 ESV  |  Read Luke 23:14 ESV in parallel  
Luke 23:14 GDB
Voi mi avete fatto comparir quest’uomo davanti, come se egli sviasse il popolo; ed ecco, avendolo io in presenza vostra esaminato, non ho trovato in lui alcun maleficio di quelli de’ quali l’accusate.
Read Luke 23 GDB  |  Read Luke 23:14 GDB in parallel  
Luke 23:14 GW
He told them, "You brought me this man as someone who turns the people against the government. I've questioned him in front of you and haven't found this man guilty of the crimes of which you accuse him.
Read Luke 23 GW  |  Read Luke 23:14 GW in parallel  
Luke 23:14 GNT
and said to them, "You brought this man to me and said that he was misleading the people. Now, I have examined him here in your presence, and I have not found him guilty of any of the crimes you accuse him of.
Read Luke 23 GNT  |  Read Luke 23:14 GNT in parallel  
Luke 23:14 HNV
and said to them, "You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.
Read Luke 23 HNV  |  Read Luke 23:14 HNV in parallel  
Luke 23:14 KJV
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold , I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Read Luke 23 KJV  |  Read Luke 23:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 23:14 BLA
y les dijo: Me habéis presentado a este hombre como uno que incita al pueblo a la rebelión, pero habiéndole interrogado yo delante de vosotros, no he hallado ningún delito en este hombre de las acusaciones que hacéis contra El.
Read Luke 23 BLA  |  Read Luke 23:14 BLA in parallel  
Luke 23:14 RVR
Les dijo: Me habéis presentado á éste por hombre que desvía al pueblo: y he aquí, preguntando yo delante de vosotros, no he hallado culpa alguna en este hombre de aquéllas de que le acusáis.
Read Luke 23 RVR  |  Read Luke 23:14 RVR in parallel  
Luke 23:14 LEB
[and] said to them, "You brought me this man as one who was misleading the people, and behold, [when I] examined [him] before you, I found nothing in this man as basis for the accusation which {you are making} against him.
Read Luke 23 LEB  |  Read Luke 23:14 LEB in parallel  
Luke 23:14 LSG
leur dit: Vous m'avez amené cet homme comme excitant le peuple à la révolte. Et voici, je l'ai interrogé devant vous, et je ne l'ai trouvé coupable d'aucune des choses dont vous l'accusez;
Read Luke 23 LSG  |  Read Luke 23:14 LSG in parallel  
Luke 23:14 LUT
und sprach zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als der das Volk abwende, und siehe, ich habe ihn vor euch verhört und finde an dem Menschen der Sache keine, deren ihr ihn beschuldiget;
Read Luke 23 LUT  |  Read Luke 23:14 LUT in parallel  
Luke 23:14 NAS
and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him.
Read Luke 23 NAS  |  Read Luke 23:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 23:14 NCV
He said to them, "You brought this man to me, saying he makes trouble among the people. But I have questioned him before you all, and I have not found him guilty of what you say.
Read Luke 23 NCV  |  Read Luke 23:14 NCV in parallel  
Luke 23:14 NIRV
He said to them, "You brought me this man. You said he was turning the people against the authorities. I have questioned him in front of you. I have found no basis for your charges against him.
Read Luke 23 NIRV  |  Read Luke 23:14 NIRV in parallel  
Luke 23:14 NIV
and said to them, "You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.
Read Luke 23 NIV  |  Read Luke 23:14 NIV in parallel  
Luke 23:14 NLT
and he announced his verdict. "You brought this man to me, accusing him of leading a revolt. I have examined him thoroughly on this point in your presence and find him innocent.
Read Luke 23 NLT  |  Read Luke 23:14 NLT in parallel  
Luke 23:14 OST
Vous m'avez amené cet homme comme soulevant le peuple; et cependant, l'ayant interrogé en votre présence, je ne l'ai trouvé coupable d'aucun des crimes dont vous l'accusez;
Read Luke 23 OST  |  Read Luke 23:14 OST in parallel  
Luke 23:14 RSV
and said to them, "You brought me this man as one who was perverting the people; and after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him;
Read Luke 23 RSV  |  Read Luke 23:14 RSV in parallel  
Luke 23:14 RIV
Voi mi avete fatto comparir dinanzi quest’uomo come sovvertitore del popolo; ed ecco, dopo averlo in presenza vostra esaminato, non ho trovato in lui alcuna delle colpe di cui l’accusate;
Read Luke 23 RIV  |  Read Luke 23:14 RIV in parallel  
Luke 23:14 SEV
les dijo: Me habéis presentado a éste por hombre que desvía al pueblo; y he aquí, preguntando yo delante de vosotros, no he hallado culpa alguna en este hombre de aquellas de que le acusáis.
Read Luke 23 SEV  |  Read Luke 23:14 SEV in parallel  
Luke 23:14 SVV
Gij hebt dezen Mens tot mij gebracht, als een, die het volk afkerig maakt; en ziet, ik heb Hem in uw tegenwoordigheid ondervraagd, en heb in dezen Mens geen schuld gevonden, van hetgeen daar gij Hem mede beschuldigt;
Read Luke 23 SVV  |  Read Luke 23:14 SVV in parallel  
Luke 23:14 DBY
said to them, Ye have brought to me this man as turning away the people [to rebellion], and behold, I, having examined him before you, have found nothing criminal in this man as to the things of which ye accuse him;
Read Luke 23 DBY  |  Read Luke 23:14 DBY in parallel  
Luke 23:14 VUL
dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis
Read Luke 23 VUL  |  Read Luke 23:14 VUL in parallel  
Luke 23:14 MSG
and said, "You brought this man to me as a disturber of the peace. I examined him in front of all of you and found there was nothing to your charge.
Read Luke 23 MSG  |  Read Luke 23:14 MSG in parallel  
Luke 23:14 WBT
Said to them, Ye have brought this man to me, as one that perverteth the people: and behold, I, having examined [him] before you, have found no fault in this man, touching those things of which ye accuse him;
Read Luke 23 WBT  |  Read Luke 23:14 WBT in parallel  
Luke 23:14 TMB
said unto them, "Ye have brought this man unto me as one who perverteth the people. And behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man concerning those things whereof ye accuse him.
Read Luke 23 TMB  |  Read Luke 23:14 TMB in parallel  
Luke 23:14 TNIV
and said to them, "You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.
Read Luke 23 TNIV  |  Read Luke 23:14 TNIV in parallel  
Luke 23:14 WNT
"You have brought this man to me on a charge of corrupting the loyalty of the people. But, you see, I have examined him in your presence and have discovered in the man no ground for the accusations which you bring against him.
Read Luke 23 WNT  |  Read Luke 23:14 WNT in parallel  
Luke 23:14 WEB
and said to them, "You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.
Read Luke 23 WEB  |  Read Luke 23:14 WEB in parallel  
Luke 23:14 WYC
and said to them, Ye have brought to me this man, as turning away the people, and lo! I asking before you find no cause in this man of these things, in which ye accuse him;
Read Luke 23 WYC  |  Read Luke 23:14 WYC in parallel  
Luke 23:14 YLT
said unto them, `Ye brought to me this man as perverting the people, and lo, I before you having examined, found in this man no fault in those things ye bring forward against him;
Read Luke 23 YLT  |  Read Luke 23:14 YLT in parallel  

Luke 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Christ before Pilate. (1-5) Christ before Herod. (6-12) Barabbas preferred to Christ. (13-25) Christ speaks of the destruction of Jerusalem. (26-31) The crucifixion, The repentant malefactor. (32-43) The death of Christ. (44-49) The burial of Christ. (50-56)

Verses 1-5 Pilate well understood the difference between armed forces and our Lord's followers. But instead of being softened by Pilate's declaration of his innocence, and considering whether they were not bringing the guilt of innocent blood upon themselves, the Jews were the more angry. The Lord brings his designs to a glorious end, even by means of those who follow the devices of their own hearts. Thus all parties joined, so as to prove the innocence of Jesus, who was the atoning sacrifice for our sins.

Verses 6-12 Herod had heard many things of Jesus in Galilee, and out of curiosity longed to see him. The poorest beggar that asked a miracle for the relief of his necessity, was never denied; but this proud prince, who asked for a miracle only to gratify his curiosity, is refused. He might have seen Christ and his wondrous works in Galilee, and would not, therefore it is justly said, Now he would see them, and shall not. Herod sent Christ again to Pilate: the friendships of wicked men are often formed by union in wickedness. They agree in little, except in enmity to God, and contempt of Christ.

Verses 13-25 The fear of man brings many into this snare, that they will do an unjust thing, against their consciences, rather than get into trouble. Pilate declares Jesus innocent, and has a mind to release him; yet, to please the people, he would punish him as an evil-doer. If no fault be found in him, why chastise him? Pilate yielded at length; he had not courage to go against so strong a stream. He delivered Jesus to their will, to be crucified.

Verses 26-31 We have here the blessed Jesus, the Lamb of God, led as a lamb to the slaughter, to the sacrifice. Though many reproached and reviled him, yet some pitied him. But the death of Christ was his victory and triumph over his enemies: it was our deliverance, the purchase of eternal life for us. Therefore weep not for him, but let us weep for our own sins, and the sins of our children, which caused his death; and weep for fear of the miseries we shall bring upon ourselves, if we slight his love, and reject his grace. If God delivered him up to such sufferings as these, because he was made a sacrifice for sin, what will he do with sinners themselves, who make themselves a dry tree, a corrupt and wicked generation, and good for nothing! The bitter sufferings of our Lord Jesus should make us stand in awe of the justice of God. The best saints, compared with Christ, are dry trees; if he suffer, why may not they expect to suffer? And what then shall the damnation of sinners be! Even the sufferings of Christ preach terror to obstinate transgressors.

Verses 32-43 As soon as Christ was fastened to the cross, he prayed for those who crucified him. The great thing he died to purchase and procure for us, is the forgiveness of sin. This he prays for. Jesus was crucified between two thieves; in them were shown the different effects the cross of Christ would have upon the children of men in the preaching the gospel. One malefactor was hardened to the last. No troubles of themselves will change a wicked heart. The other was softened at the last: he was snatched as a brand out of the burning, and made a monument of Divine mercy. This gives no encouragement to any to put off repentance to their death-beds, or to hope that they shall then find mercy. It is certain that true repentance is never too late; but it is as certain that late repentance is seldom true. None can be sure they shall have time to repent at death, but every man may be sure he cannot have the advantages this penitent thief had. We shall see the case to be singular, if we observe the uncommon effects of God's grace upon this man. He reproved the other for railing on Christ. He owned that he deserved what was done to him. He believed Jesus to have suffered wrongfully. Observe his faith in this prayer. Christ was in the depth of disgrace, suffering as a deceiver, and not delivered by his Father. He made this profession before the wonders were displayed which put honour on Christ's sufferings, and startled the centurion. He believed in a life to come, and desired to be happy in that life; not like the other thief, to be only saved from the cross. Observe his humility in this prayer. All his request is, Lord, remember me; quite referring it to Jesus in what way to remember him. Thus he was humbled in true repentance, and he brought forth all the fruits for repentance his circumstances would admit. Christ upon the cross, is gracious like Christ upon the throne. Though he was in the greatest struggle and agony, yet he had pity for a poor penitent. By this act of grace we are to understand that Jesus Christ died to open the kingdom of heaven to all penitent, obedient believers. It is a single instance in Scripture; it should teach us to despair of none, and that none should despair of themselves; but lest it should be abused, it is contrasted with the awful state of the other thief, who died hardened in unbelief, though a crucified Saviour was so near him. Be sure that in general men die as they live.

Verses 44-49 We have here the death of Christ magnified by the wonders that attended it, and his death explained by the words with which he breathed out his soul. He was willing to offer himself. Let us seek to glorify God by true repentance and conversion; by protesting against those who crucify the Saviour; by a sober, righteous, and godly life; and by employing our talents in the service of Him who died for us and rose again.

Verses 50-56 Many, though they do not make any show in outward profession, yet, like Joseph of Arimathea, will be far more ready to do real service, when there is occasion, than others who make a greater noise. Christ was buried in haste, because the sabbath drew on. Weeping must not hinder sowing. Though they were in tears for the death of their Lord, yet they must prepare to keep holy the sabbath. When the sabbath draws on, there must be preparation. Our worldly affairs must be so ordered, that they may not hinder us from our sabbath work; and our holy affections so stirred up, that they may carry us on in it. In whatever business we engage, or however our hearts may be affected, let us never fail to get ready for, and to keep holy, the day of sacred rest, which is the Lord's day.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use