Compare Translations for Luc 5:2

Luc 5:2 BBE
And he saw two boats by the edge of the water, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 BBE  |  Read Luc 5:2 BBE in parallel  
Luc 5:2 KJV
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
Read Luc 5 KJV  |  Read Luc 5:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luc 5:2 LSG
il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.
Read Luc 5 LSG  |  Read Luc 5:2 LSG in parallel  
Luc 5:2 NLT
He noticed two empty boats at the water's edge, for the fishermen had left them and were washing their nets.
Read Luc 5 NLT  |  Read Luc 5:2 NLT in parallel  
Luc 5:2 NRS
he saw two boats there at the shore of the lake; the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 NRS  |  Read Luc 5:2 NRS in parallel  
Luc 5:2 ASV
and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
Read Luc 5 ASV  |  Read Luc 5:2 ASV in parallel  
Luc 5:2 CJB
he noticed two boats pulled up on the beach, left there by the fishermen, who were cleaning their nets.
Read Luc 5 CJB  |  Read Luc 5:2 CJB in parallel  
Luc 5:2 RHE
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 RHE  |  Read Luc 5:2 RHE in parallel  
Luc 5:2 ELB
Und er sah zwei Schiffe am See stehen; die Fischer aber waren aus denselben getreten und wuschen ihre Netze.
Read Luc 5 ELB  |  Read Luc 5:2 ELB in parallel  
Luc 5:2 ESV
and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 ESV  |  Read Luc 5:2 ESV in parallel  
Luc 5:2 GDB
vide due navicelle ch’erano presso della riva del lago, delle quali erano smontati i pescatori, e lavavano le lor reti.
Read Luc 5 GDB  |  Read Luc 5:2 GDB in parallel  
Luc 5:2 GW
Jesus saw two boats on the shore. The fishermen had stepped out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 GW  |  Read Luc 5:2 GW in parallel  
Luc 5:2 GNT
He saw two boats pulled up on the beach; the fishermen had left them and were washing the nets.
Read Luc 5 GNT  |  Read Luc 5:2 GNT in parallel  
Luc 5:2 HNV
He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
Read Luc 5 HNV  |  Read Luc 5:2 HNV in parallel  
Luc 5:2 CSB
He saw two boats at the edge of the lake; the fishermen had left them and were washing their nets.
Read Luc 5 CSB  |  Read Luc 5:2 CSB in parallel  
Luc 5:2 BLA
vio dos barcas que estaban a la orilla del lago, pero los pescadores habían bajado de ellas y lavaban las redes.
Read Luc 5 BLA  |  Read Luc 5:2 BLA in parallel  
Luc 5:2 RVR
Y vió dos barcos que estaban cerca de la orilla del lago: y los pescadores, habiendo descendido de ellos, lavaban sus redes.
Read Luc 5 RVR  |  Read Luc 5:2 RVR in parallel  
Luc 5:2 LEB
and he saw two boats there beside the lake, but the fishermen had gotten out of them [and] were washing their nets.
Read Luc 5 LEB  |  Read Luc 5:2 LEB in parallel  
Luc 5:2 LUT
und sah zwei Schiffe am See stehen, die Fischer aber waren ausgetreten und wuschen ihre Netze.
Read Luc 5 LUT  |  Read Luc 5:2 LUT in parallel  
Luc 5:2 NAS
and He saw two boats lying at the edge of the lake ; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 NAS  |  Read Luc 5:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luc 5:2 NCV
Jesus saw two boats at the shore of the lake. The fishermen had left them and were washing their nets.
Read Luc 5 NCV  |  Read Luc 5:2 NCV in parallel  
Luc 5:2 NIRV
Jesus saw two boats at the edge of the water. They had been left there by the fishermen, who were washing their nets.
Read Luc 5 NIRV  |  Read Luc 5:2 NIRV in parallel  
Luc 5:2 NIV
he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
Read Luc 5 NIV  |  Read Luc 5:2 NIV in parallel  
Luc 5:2 NKJV
and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing their nets.
Read Luc 5 NKJV  |  Read Luc 5:2 NKJV in parallel  
Luc 5:2 OST
Et ayant vu, au bord du lac, deux barques, dont les pêcheurs étaient descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon,
Read Luc 5 OST  |  Read Luc 5:2 OST in parallel  
Luc 5:2 RSV
And he saw two boats by the lake; but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 RSV  |  Read Luc 5:2 RSV in parallel  
Luc 5:2 RIV
vide due barche ferme a riva, dalle quali erano smontati i pescatori e lavavano le reti.
Read Luc 5 RIV  |  Read Luc 5:2 RIV in parallel  
Luc 5:2 SEV
Y vio dos barcos que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellos, lavaban sus redes.
Read Luc 5 SEV  |  Read Luc 5:2 SEV in parallel  
Luc 5:2 SVV
En Hij zag twee schepen aan den oever van het meer liggende, en de vissers waren daaruit gegaan, en spoelden de netten.
Read Luc 5 SVV  |  Read Luc 5:2 SVV in parallel  
Luc 5:2 DBY
and he saw two ships standing by the lake, but the fishermen, having come down from them, were washing their nets.
Read Luc 5 DBY  |  Read Luc 5:2 DBY in parallel  
Luc 5:2 VUL
et vidit duas naves stantes secus stagnum piscatores autem descenderant et lavabant retia
Read Luc 5 VUL  |  Read Luc 5:2 VUL in parallel  
Luc 5:2 MSG
He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets.
Read Luc 5 MSG  |  Read Luc 5:2 MSG in parallel  
Luc 5:2 WBT
And saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing [their] nets.
Read Luc 5 WBT  |  Read Luc 5:2 WBT in parallel  
Luc 5:2 TMB
and saw two boats standing by the lake, but the fishermen were gone out of them and were washing their nets.
Read Luc 5 TMB  |  Read Luc 5:2 TMB in parallel  
Luc 5:2 TNIV
He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
Read Luc 5 TNIV  |  Read Luc 5:2 TNIV in parallel  
Luc 5:2 WNT
He, however, saw two fishing-boats drawn up on the beach (for the men had gone away from them and were washing the nets),
Read Luc 5 WNT  |  Read Luc 5:2 WNT in parallel  
Luc 5:2 WEB
He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
Read Luc 5 WEB  |  Read Luc 5:2 WEB in parallel  
Luc 5:2 WYC
and saw two boats standing beside the pool; and the fishers were gone down, and washed their nets. [and saw two boats standing beside the standing water; soothly the fishers had gone down, and washed nets.]
Read Luc 5 WYC  |  Read Luc 5:2 WYC in parallel  
Luc 5:2 YLT
and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
Read Luc 5 YLT  |  Read Luc 5:2 YLT in parallel  

Luke 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. (1-11) A leper cleansed. (12-16) A paralytic cured. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. (27-39)

Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be great furtherance to us in temper of mind, as to our worldly business. With what cheerfulness may we go about the duties of our calling, when we have been with God, and thus have our worldly employments sanctified to us by the word and prayer! Though they had taken nothing, yet Christ told them to let down their nets again. We must not abruptly quit our callings because we have not the success in them we desire. We are likely to speed well, when we follow the guidance of Christ's word. The draught of fishes was by a miracle. We must all, like Peter, own ourselves to be sinful men, therefore Jesus Christ might justly depart from us. But we must beseech him that he would not depart; for woe unto us if the Saviour depart from sinners! Rather let us entreat him to come and dwell in our hearts by faith, that he may transform and cleanse them. These fishermen forsook all, and followed Jesus, when their calling prospered. When riches increase, and we are tempted to set our hearts upon them, then to quit them for Christ is thankworthy.

Verses 12-16 This man is said to be full of leprosy; he had that distemper in a high degree, which represents our natural pollution by sin; we are full of that leprosy; from the crown of the head to the sole of the foot there is no soundness in us. Strong confidence and deep humility are united in the words of this leper. And if any sinner, from a deep sense of vileness, says, I know the Lord can cleanse, but will he look upon such a one as me? will he apply his own precious blood for my cleansing and healing? Yes, he will. Speak not as doubting, but as humbly referring the matter to Christ. And being saved from the guilt and power of our sins, let us spread abroad Christ's fame, and bring others to hear him and to be healed.

Verses 17-26 How many are there in our assemblies, where the gospel is preached, who do not sit under the word, but sit by! It is to them as a tale that is told them, not as a message that is sent to them. Observe the duties taught and recommended to us by the history of the paralytic. In applying to Christ, we must be very pressing and urgent; that is an evidence of faith, and is very pleasing to Christ, and prevailing with him. Give us, Lord, the same kind of faith with respect to thy ability and willingness to heal our souls. Give us to desire the pardon of sin more than any earthly blessing, or life itself. Enable us to believe thy power to forgive sins; then will our souls cheerfully arise and go where thou pleasest.

Verses 27-39 It was a wonder of Christ's grace, that he would call a publican to be his disciple and follower. It was a wonder of his grace, that the call was made so effectual. It was a wonder of his grace, that he came to call sinners to repentance, and to assure them of pardon. It was a wonder of his grace, that he so patiently bore the contradiction of sinners against himself and his disciples. It was a wonder of his grace, that he fixed the services of his disciples according to their strength and standing. The Lord trains up his people gradually for the trials allotted them; we should copy his example in dealing with the weak in faith, or the tempted believer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use