Compare Translations for Luke 5:8

Luke 5:8 BBE
But Simon, when he saw it, went down at the knees of Jesus and said, Go away from me, O Lord, for I am a sinner.
Read Luke 5 BBE  |  Read Luke 5:8 BBE in parallel  
Luke 5:8 ESV
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord."
Read Luke 5 ESV  |  Read Luke 5:8 ESV in parallel  
Luke 5:8 NKJV
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!"
Read Luke 5 NKJV  |  Read Luke 5:8 NKJV in parallel  
Luke 5:8 NRS
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Go away from me, Lord, for I am a sinful man!"
Read Luke 5 NRS  |  Read Luke 5:8 NRS in parallel  
Luke 5:8 TMB
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord."
Read Luke 5 TMB  |  Read Luke 5:8 TMB in parallel  
Luke 5:8 ASV
But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
Read Luke 5 ASV  |  Read Luke 5:8 ASV in parallel  
Luke 5:8 CJB
When he saw this, Shim`on Kefa fell at Yeshua's knees and said, "Get away from me, sir, because I'm a sinner!"
Read Luke 5 CJB  |  Read Luke 5:8 CJB in parallel  
Luke 5:8 RHE
Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus’ knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.
Read Luke 5 RHE  |  Read Luke 5:8 RHE in parallel  
Luke 5:8 ELB
Als aber Simon Petrus es sah, fiel er zu den Knieen Jesu nieder und sprach: Geh von mir hinaus, denn ich bin ein sündiger Mensch, Herr.
Read Luke 5 ELB  |  Read Luke 5:8 ELB in parallel  
Luke 5:8 GDB
E Simon Pietro, veduto questo, si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: Signore, dipartiti da me; perciocchè io son uomo peccatore.
Read Luke 5 GDB  |  Read Luke 5:8 GDB in parallel  
Luke 5:8 GW
When Simon Peter saw this, he knelt in front of Jesus and said, "Leave me, Lord! I'm a sinful person!"
Read Luke 5 GW  |  Read Luke 5:8 GW in parallel  
Luke 5:8 GNT
When Simon Peter saw what had happened, he fell on his knees before Jesus and said, "Go away from me, Lord! I am a sinful man!"
Read Luke 5 GNT  |  Read Luke 5:8 GNT in parallel  
Luke 5:8 HNV
But Shim`on Kefa, when he saw it, fell down at Yeshua' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord."
Read Luke 5 HNV  |  Read Luke 5:8 HNV in parallel  
Luke 5:8 CSB
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, because I'm a sinful man, Lord!"
Read Luke 5 CSB  |  Read Luke 5:8 CSB in parallel  
Luke 5:8 KJV
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying , Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
Read Luke 5 KJV  |  Read Luke 5:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 5:8 BLA
Al ver esto, Simón Pedro cayó a los pies de Jesús, diciendo: ¡Apártate de mí, Señor, pues soy hombre pecador!
Read Luke 5 BLA  |  Read Luke 5:8 BLA in parallel  
Luke 5:8 RVR
Lo cual viendo Simón Pedro, se derribó de rodillas á Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador.
Read Luke 5 RVR  |  Read Luke 5:8 RVR in parallel  
Luke 5:8 LEB
And [when he] saw [it], Simon Peter fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, Lord, because I am {a sinful man}!"
Read Luke 5 LEB  |  Read Luke 5:8 LEB in parallel  
Luke 5:8 LSG
Quand il vit cela, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus, et dit: Seigneur, retire-toi de moi, parce que je suis un homme pécheur.
Read Luke 5 LSG  |  Read Luke 5:8 LSG in parallel  
Luke 5:8 LUT
Da das Simon Petrus sah, fiel er Jesu zu den Knieen und sprach: HERR, gehe von mir hinaus! ich bin ein sündiger Mensch.
Read Luke 5 LUT  |  Read Luke 5:8 LUT in parallel  
Luke 5:8 NAS
But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man, O Lord !"
Read Luke 5 NAS  |  Read Luke 5:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 5:8 NCV
When Simon Peter saw what had happened, he bowed down before Jesus and said, "Go away from me, Lord. I am a sinful man!"
Read Luke 5 NCV  |  Read Luke 5:8 NCV in parallel  
Luke 5:8 NIRV
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees. "Go away from me, Lord!" he said. "I am a sinful man!"
Read Luke 5 NIRV  |  Read Luke 5:8 NIRV in parallel  
Luke 5:8 NIV
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
Read Luke 5 NIV  |  Read Luke 5:8 NIV in parallel  
Luke 5:8 NLT
When Simon Peter realized what had happened, he fell to his knees before Jesus and said, "Oh, Lord, please leave me -- I'm too much of a sinner to be around you."
Read Luke 5 NLT  |  Read Luke 5:8 NLT in parallel  
Luke 5:8 OST
Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux pieds de Jésus et lui dit: Seigneur, retire-toi de moi; car je suis un homme pécheur.
Read Luke 5 OST  |  Read Luke 5:8 OST in parallel  
Luke 5:8 RSV
But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord."
Read Luke 5 RSV  |  Read Luke 5:8 RSV in parallel  
Luke 5:8 RIV
Simon Pietro, veduto ciò, si gettò a’ ginocchi di Gesù, dicendo: Signore, dipartiti da me, perché son uomo peccatore.
Read Luke 5 RIV  |  Read Luke 5:8 RIV in parallel  
Luke 5:8 SEV
Lo cual viendo Simón Pedro, se derribó de rodillas a Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador.
Read Luke 5 SEV  |  Read Luke 5:8 SEV in parallel  
Luke 5:8 SVV
En Simon Petrus, dat ziende, viel neder aan de knieen van Jezus, zeggende: Heere! ga uit van mij; want ik ben een zondig mens.
Read Luke 5 SVV  |  Read Luke 5:8 SVV in parallel  
Luke 5:8 DBY
But Simon Peter, seeing it, fell at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord.
Read Luke 5 DBY  |  Read Luke 5:8 DBY in parallel  
Luke 5:8 VUL
quod cum videret Simon Petrus procidit ad genua Iesu dicens exi a me quia homo peccator sum Domine
Read Luke 5 VUL  |  Read Luke 5:8 VUL in parallel  
Luke 5:8 MSG
Simon Peter, when he saw it, fell to his knees before Jesus. "Master, leave. I'm a sinner and can't handle this holiness. Leave me to myself."
Read Luke 5 MSG  |  Read Luke 5:8 MSG in parallel  
Luke 5:8 WBT
When Simon Peter saw [it], he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
Read Luke 5 WBT  |  Read Luke 5:8 WBT in parallel  
Luke 5:8 TNIV
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
Read Luke 5 TNIV  |  Read Luke 5:8 TNIV in parallel  
Luke 5:8 WNT
When Simon Peter saw this, he fell down at the knees of Jesus, and exclaimed, "Master, leave my boat, for I am a sinful man."
Read Luke 5 WNT  |  Read Luke 5:8 WNT in parallel  
Luke 5:8 WEB
But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord."
Read Luke 5 WEB  |  Read Luke 5:8 WEB in parallel  
Luke 5:8 WYC
And when Simon Peter saw this thing, he felled down to the knees of Jesus, and said [saying], Lord, go from me, for I am a sinful man.
Read Luke 5 WYC  |  Read Luke 5:8 WYC in parallel  
Luke 5:8 YLT
And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, `Depart from me, because I am a sinful man, O lord;'
Read Luke 5 YLT  |  Read Luke 5:8 YLT in parallel  

Luke 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. (1-11) A leper cleansed. (12-16) A paralytic cured. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. (27-39)

Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be great furtherance to us in temper of mind, as to our worldly business. With what cheerfulness may we go about the duties of our calling, when we have been with God, and thus have our worldly employments sanctified to us by the word and prayer! Though they had taken nothing, yet Christ told them to let down their nets again. We must not abruptly quit our callings because we have not the success in them we desire. We are likely to speed well, when we follow the guidance of Christ's word. The draught of fishes was by a miracle. We must all, like Peter, own ourselves to be sinful men, therefore Jesus Christ might justly depart from us. But we must beseech him that he would not depart; for woe unto us if the Saviour depart from sinners! Rather let us entreat him to come and dwell in our hearts by faith, that he may transform and cleanse them. These fishermen forsook all, and followed Jesus, when their calling prospered. When riches increase, and we are tempted to set our hearts upon them, then to quit them for Christ is thankworthy.

Verses 12-16 This man is said to be full of leprosy; he had that distemper in a high degree, which represents our natural pollution by sin; we are full of that leprosy; from the crown of the head to the sole of the foot there is no soundness in us. Strong confidence and deep humility are united in the words of this leper. And if any sinner, from a deep sense of vileness, says, I know the Lord can cleanse, but will he look upon such a one as me? will he apply his own precious blood for my cleansing and healing? Yes, he will. Speak not as doubting, but as humbly referring the matter to Christ. And being saved from the guilt and power of our sins, let us spread abroad Christ's fame, and bring others to hear him and to be healed.

Verses 17-26 How many are there in our assemblies, where the gospel is preached, who do not sit under the word, but sit by! It is to them as a tale that is told them, not as a message that is sent to them. Observe the duties taught and recommended to us by the history of the paralytic. In applying to Christ, we must be very pressing and urgent; that is an evidence of faith, and is very pleasing to Christ, and prevailing with him. Give us, Lord, the same kind of faith with respect to thy ability and willingness to heal our souls. Give us to desire the pardon of sin more than any earthly blessing, or life itself. Enable us to believe thy power to forgive sins; then will our souls cheerfully arise and go where thou pleasest.

Verses 27-39 It was a wonder of Christ's grace, that he would call a publican to be his disciple and follower. It was a wonder of his grace, that the call was made so effectual. It was a wonder of his grace, that he came to call sinners to repentance, and to assure them of pardon. It was a wonder of his grace, that he so patiently bore the contradiction of sinners against himself and his disciples. It was a wonder of his grace, that he fixed the services of his disciples according to their strength and standing. The Lord trains up his people gradually for the trials allotted them; we should copy his example in dealing with the weak in faith, or the tempted believer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use