Compare Translations for Luke 8:18

Luke 8:18 BBE
So take care how you give hearing, for to him who has will be given, and from him who has not will be taken even what he seems to have.
Read Luke 8 BBE  |  Read Luke 8:18 BBE in parallel  
Luke 8:18 CSB
Therefore, take care how you listen. For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him."
Read Luke 8 CSB  |  Read Luke 8:18 CSB in parallel  
Luke 8:18 NKJV
Therefore take heed how you hear. For whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he seems to have will be taken from him."
Read Luke 8 NKJV  |  Read Luke 8:18 NKJV in parallel  
Luke 8:18 NLT
So be sure to pay attention to what you hear. To those who are open to my teaching, more understanding will be given. But to those who are not listening, even what they think they have will be taken away from them."
Read Luke 8 NLT  |  Read Luke 8:18 NLT in parallel  
Luke 8:18 ASV
Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
Read Luke 8 ASV  |  Read Luke 8:18 ASV in parallel  
Luke 8:18 CJB
Pay attention, then, to how you hear! For anyone who has something will be given more; but from anyone who has nothing, even what he seems to have will be taken away."
Read Luke 8 CJB  |  Read Luke 8:18 CJB in parallel  
Luke 8:18 RHE
Take heed therefore how you hear. For whosoever hath, to him shall be given: and whosoever hath not, that also which he thinketh he hath shall be taken away from him.
Read Luke 8 RHE  |  Read Luke 8:18 RHE in parallel  
Luke 8:18 ELB
Sehet nun zu, wie ihr höret; denn wer irgend hat, dem wird gegeben werden, und wer irgend nicht hat, von dem wird selbst was er zu haben scheint genommen werden.
Read Luke 8 ELB  |  Read Luke 8:18 ELB in parallel  
Luke 8:18 ESV
Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away."
Read Luke 8 ESV  |  Read Luke 8:18 ESV in parallel  
Luke 8:18 GDB
Guardate adunque come voi udite; perciocchè a chiunque ha, sarà dato; ma a chi non ha, eziandio quel ch’egli pensa di avere gli sarà tolto.
Read Luke 8 GDB  |  Read Luke 8:18 GDB in parallel  
Luke 8:18 GW
"So pay attention to how you listen! Those who understand [these mysteries] will be given [more knowledge]. However, some people don't understand [these mysteries]. Even what they think they understand will be taken away from them."
Read Luke 8 GW  |  Read Luke 8:18 GW in parallel  
Luke 8:18 GNT
"Be careful, then, how you listen; because those who have something will be given more, but whoever has nothing will have taken away from them even the little they think they have."
Read Luke 8 GNT  |  Read Luke 8:18 GNT in parallel  
Luke 8:18 HNV
Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has."
Read Luke 8 HNV  |  Read Luke 8:18 HNV in parallel  
Luke 8:18 KJV
Take heed therefore how ye hear : for whosoever hath , to him shall be given ; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have .
Read Luke 8 KJV  |  Read Luke 8:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:18 BLA
Por tanto, tened cuidado de cómo oís; porque al que tiene, más le será dado; y al que no tiene, aun lo que cree que tiene se le quitará.
Read Luke 8 BLA  |  Read Luke 8:18 BLA in parallel  
Luke 8:18 RVR
Mirad pues cómo oís; porque á cualquiera que tuviere, le será dado; y á cualquiera que no tuviere, aun lo que parece tener le será quitado.
Read Luke 8 RVR  |  Read Luke 8:18 RVR in parallel  
Luke 8:18 LEB
Therefore consider how you listen, for whoever has, to him [more] will be given, and whoever does not have, even what he thinks [that he] has will be taken away from him."
Read Luke 8 LEB  |  Read Luke 8:18 LEB in parallel  
Luke 8:18 LSG
Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à celui qui a, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il croit avoir.
Read Luke 8 LSG  |  Read Luke 8:18 LSG in parallel  
Luke 8:18 LUT
So sehet nun darauf wie ihr zuhöret. Denn wer da hat, dem wird gegeben; wer aber nicht hat, von dem wird genommen, auch was er meint zu haben.
Read Luke 8 LUT  |  Read Luke 8:18 LUT in parallel  
Luke 8:18 NAS
"So take care how you listen ; for whoever has, to him more shall be given ; and whoever does not have, even what he thinks he has shall be taken away from him."
Read Luke 8 NAS  |  Read Luke 8:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:18 NCV
So be careful how you listen. Those who have understanding will be given more. But those who do not have understanding, even what they think they have will be taken away from them."
Read Luke 8 NCV  |  Read Luke 8:18 NCV in parallel  
Luke 8:18 NIRV
"So be careful how you listen. If you have something, you will be given more. If you have nothing, even what you think you have will be taken away from you."
Read Luke 8 NIRV  |  Read Luke 8:18 NIRV in parallel  
Luke 8:18 NIV
Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."
Read Luke 8 NIV  |  Read Luke 8:18 NIV in parallel  
Luke 8:18 NRS
Then pay attention to how you listen; for to those who have, more will be given; and from those who do not have, even what they seem to have will be taken away."
Read Luke 8 NRS  |  Read Luke 8:18 NRS in parallel  
Luke 8:18 OST
Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à celui qui a, mais pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il croit avoir.
Read Luke 8 OST  |  Read Luke 8:18 OST in parallel  
Luke 8:18 RSV
Take heed then how you hear; for to him who has will more be given, and from him who has not, even what he thinks that he has will be taken away."
Read Luke 8 RSV  |  Read Luke 8:18 RSV in parallel  
Luke 8:18 RIV
Badate dunque come ascoltate: perché a chi ha sarà dato; ma a chi non ha, anche quel che pensa d’avere gli sarà tolto.
Read Luke 8 RIV  |  Read Luke 8:18 RIV in parallel  
Luke 8:18 SEV
Mirad pues cómo oís; porque a cualquiera que tuviere, le será dado; y a cualquiera que no tuviere, aun lo que parece tener le será quitado.
Read Luke 8 SEV  |  Read Luke 8:18 SEV in parallel  
Luke 8:18 SVV
Ziet dan, hoe gij hoort; want zo wie heeft, dien zal gegeven worden; en zo wie niet heeft, ook hetgeen hij meent te hebben, zal van hem genomen worden.
Read Luke 8 SVV  |  Read Luke 8:18 SVV in parallel  
Luke 8:18 DBY
Take heed therefore how ye hear; for whosoever has, to him shall be given, and whosoever has not, even what he seems to have shall be taken from him.
Read Luke 8 DBY  |  Read Luke 8:18 DBY in parallel  
Luke 8:18 VUL
videte ergo quomodo auditis qui enim habet dabitur illi et quicumque non habet etiam quod putat se habere auferetur ab illo
Read Luke 8 VUL  |  Read Luke 8:18 VUL in parallel  
Luke 8:18 MSG
So be careful that you don't become misers of what you hear. Generosity begets generosity. Stinginess impoverishes."
Read Luke 8 MSG  |  Read Luke 8:18 MSG in parallel  
Luke 8:18 WBT
Take heed therefore how ye hear: for whoever hath, to him shall be given; and whoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
Read Luke 8 WBT  |  Read Luke 8:18 WBT in parallel  
Luke 8:18 TMB
Take heed therefore how ye hear, for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have."
Read Luke 8 TMB  |  Read Luke 8:18 TMB in parallel  
Luke 8:18 TNIV
Therefore consider carefully how you listen. Those who have will be given more; as for those who do not have, even what they think they have will be taken from them."
Read Luke 8 TNIV  |  Read Luke 8:18 TNIV in parallel  
Luke 8:18 WNT
Be careful, therefore, how you hear; for whoever has anything, to him more shall be given, and whoever has nothing, even that which he thinks he has shall be taken away from him."
Read Luke 8 WNT  |  Read Luke 8:18 WNT in parallel  
Luke 8:18 WEB
Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he thinks he has."
Read Luke 8 WEB  |  Read Luke 8:18 WEB in parallel  
Luke 8:18 WYC
Therefore see ye, how ye hear; for it shall be given to him that hath, and whoever hath not, also that that he weeneth that he have [+also that that he guesseth himself to have], shall be taken away from him.
Read Luke 8 WYC  |  Read Luke 8:18 WYC in parallel  
Luke 8:18 YLT
`See, therefore, how ye hear, for whoever may have, there shall be given to him, and whoever may not have, also what he seemeth to have, shall be taken from him.'
Read Luke 8 YLT  |  Read Luke 8:18 YLT in parallel  

Luke 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The ministry of Christ. (1-3) The parable of the sower. (4-21) Christ stilleth the tempest and casteth out devils. (22-40) The daughter of Jairus restored to life. (41-56)

Verses 1-3 We are here told what Christ made the constant business of his life, it was teaching the gospel. Tidings of the kingdom of God are glad tidings, and what Christ came to bring. Certain women attended upon him who ministered to him of their substance. It showed the mean condition to which the Saviour humbled himself, that he needed their kindness, and his great humility, that he accepted it. Though rich, yet for our sakes he became poor.

Verses 4-21 There are many very needful and excellent rules and cautions for hearing the word, in the parable of the sower, and the application of it. Happy are we, and for ever indebted to free grace, if the same thing that is a parable to others, with which they are only amused, is a plain truth to us, by which we are taught and governed. We ought to take heed of the things that will hinder our profiting by the word we hear; to take heed lest we hear carelessly and slightly, lest we entertain prejudices against the word we hear; and to take heed to our spirits after we have heard the word, lest we lose what we have gained. The gifts we have, will be continued to us or not, as we use them for the glory of God, and the good of our brethren. Nor is it enough not to hold the truth in unrighteousness; we should desire to hold forth the word of life, and to shine, giving light to all around. Great encouragement is given to those who prove themselves faithful hearers of the word, by being doers of the work. Christ owns them as his relations.

Verses 22-40 Those that put to sea in a calm, even at Christ's word, must yet prepare for a storm, and for great peril in that storm. There is no relief for souls under a sense of guilt, and fear of wrath, but to go to Christ, and call him Master, and say, I am undone, if thou dost not help me. When our dangers are over, it becomes us to take to ourselves the shame of our own fears, and to give Christ the glory of our deliverance. We may learn much out of this history concerning the world of infernal, malignant spirits, which though not working now exactly in the same way as then, yet all must at all times carefully guard against. And these malignant spirits are very numerous. They have enmity to man and all his comforts. Those under Christ's government are sweetly led with the bands of love; those under the devil's government are furiously driven. Oh what a comfort it is to the believer, that all the powers of darkness are under the control of the Lord Jesus! It is a miracle of mercy, if those whom Satan possesses, are not brought to destruction and eternal ruin. Christ will not stay with those who slight him; perhaps he may no more return to them, while others are waiting for him, and glad to receive him.

Verses 41-56 Let us not complain of a crowd, and a throng, and a hurry, as long as we are in the way of our duty, and doing good; but otherwise every wise man will keep himself out of it as much as he can. And many a poor soul is healed, and helped, and saved by Christ, that is hidden in a crowd, and nobody notices it. This woman came trembling, yet her faith saved her. There may be trembling, where yet there is saving faith. Observe Christ's comfortable words to Jairus, Fear not, believe only, and thy daughter shall be made whole. No less hard was it not to grieve for the loss of an only child, than not to fear the continuance of that grief. But in perfect faith there is no fear; the more we fear, the less we believe. The hand of Christ's grace goes with the calls of his word, to make them effectual. Christ commanded to give her meat. As babes new born, so those newly raised from sin, desire spiritual food, that they may grow thereby.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use