Compare Translations for Luke 8:28

Luke 8:28 BBE
And when he saw Jesus, he gave a loud cry and went down on the earth before him and in a loud voice said, What have I to do with you, Jesus, Son of the Most High God? Do not be cruel to me.
Read Luke 8 BBE  |  Read Luke 8:28 BBE in parallel  
Luke 8:28 ESV
When he saw Jesus, he cried out and fell down before him and said with a loud voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, do not torment me."
Read Luke 8 ESV  |  Read Luke 8:28 ESV in parallel  
Luke 8:28 KJV
When he saw Jesus, he cried out , and fell down before him, and with a loud voice said , What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
Read Luke 8 KJV  |  Read Luke 8:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:28 NKJV
When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and with a loud voice said, "What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!"
Read Luke 8 NKJV  |  Read Luke 8:28 NKJV in parallel  
Luke 8:28 NRS
When he saw Jesus, he fell down before him and shouted at the top of his voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, do not torment me"—
Read Luke 8 NRS  |  Read Luke 8:28 NRS in parallel  
Luke 8:28 ASV
And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not.
Read Luke 8 ASV  |  Read Luke 8:28 ASV in parallel  
Luke 8:28 CJB
Catching sight of Yeshua, he screamed, fell down in front of him and yelled, "Yeshua! Son of God Ha`Elyon! What do you want with me? I beg you, don't torture me!"
Read Luke 8 CJB  |  Read Luke 8:28 CJB in parallel  
Luke 8:28 RHE
And when he saw Jesus, he fell down before him. And crying out with a loud voice, he said: What have I to do with thee, Jesus, Son of the most high God? I beseech thee, do not torment me.
Read Luke 8 RHE  |  Read Luke 8:28 RHE in parallel  
Luke 8:28 ELB
Als er aber Jesum sah, schrie er auf und fiel vor ihm nieder und sprach mit lauter Stimme: Was habe ich mit dir zu schaffen, Jesu, Sohn Gottes, des Höchsten? Ich bitte dich, quäle mich nicht.
Read Luke 8 ELB  |  Read Luke 8:28 ELB in parallel  
Luke 8:28 GDB
E, quando ebbe veduto Gesù, diede un gran grido, e gli si gettò a’ piedi, e disse con gran voce: Gesù, Figliuol dell’Iddio altissimo, che vi è egli fra te e me? io ti prego, non tormentarmi.
Read Luke 8 GDB  |  Read Luke 8:28 GDB in parallel  
Luke 8:28 GW
When he saw Jesus, he shouted, fell in front of him, and said in a loud voice, "Why are you bothering me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you not to torture me!"
Read Luke 8 GW  |  Read Luke 8:28 GW in parallel  
Luke 8:28 GNT
When he saw Jesus, he gave a loud cry, threw himself down at his feet, and shouted, "Jesus, Son of the Most High God! What do you want with me? I beg you, don't punish me!"
Read Luke 8 GNT  |  Read Luke 8:28 GNT in parallel  
Luke 8:28 HNV
When he saw Yeshua, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, "What do I have to do with you, Yeshua, you Son of Ha`Elyon God? I beg you, don't torment me!"
Read Luke 8 HNV  |  Read Luke 8:28 HNV in parallel  
Luke 8:28 CSB
When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and said in a loud voice, "What do You have to do with me, Jesus, You Son of the Most High God? I beg You, don't torment me!"
Read Luke 8 CSB  |  Read Luke 8:28 CSB in parallel  
Luke 8:28 BLA
Al ver a Jesús, gritó y cayó delante de El, y dijo en alta voz: ¿Qué tengo yo que ver contigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te ruego que no me atormentes.
Read Luke 8 BLA  |  Read Luke 8:28 BLA in parallel  
Luke 8:28 RVR
El cual, como vió á Jesús, exclamó y se postró delante de él, y dijo á gran voz: ¿Qué tengo yo contigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Ruégote que no me atormentes.
Read Luke 8 RVR  |  Read Luke 8:28 RVR in parallel  
Luke 8:28 LEB
And [when he] saw Jesus, he cried out, fell down before him, and said with a loud voice, "{What do I have to do with you}, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, do not torment me!"
Read Luke 8 LEB  |  Read Luke 8:28 LEB in parallel  
Luke 8:28 LSG
Ayant vu Jésus, il poussa un cri, se jeta à ses pieds, et dit d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut? Je t'en supplie, ne me tourmente pas.
Read Luke 8 LSG  |  Read Luke 8:28 LSG in parallel  
Luke 8:28 LUT
Da er aber Jesum sah, schrie er und fiel vor ihm nieder und rief laut und sprach: Was habe ich mit dir zu schaffen, Jesu, du Sohn Gottes, des Allerhöchsten? Ich bitte dich, du wollest mich nicht quälen.
Read Luke 8 LUT  |  Read Luke 8:28 LUT in parallel  
Luke 8:28 NAS
Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God ? I beg You, do not torment me."
Read Luke 8 NAS  |  Read Luke 8:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:28 NCV
When he saw Jesus, he cried out and fell down before him. He said with a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
Read Luke 8 NCV  |  Read Luke 8:28 NCV in parallel  
Luke 8:28 NIRV
When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet. He shouted at the top of his voice, "Jesus, Son of the Most High God, what do you want with me? I beg you, don't hurt me!"
Read Luke 8 NIRV  |  Read Luke 8:28 NIRV in parallel  
Luke 8:28 NIV
When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
Read Luke 8 NIV  |  Read Luke 8:28 NIV in parallel  
Luke 8:28 NLT
As soon as he saw Jesus, he shrieked and fell to the ground before him, screaming, "Why are you bothering me, Jesus, Son of the Most High God? Please, I beg you, don't torture me!"
Read Luke 8 NLT  |  Read Luke 8:28 NLT in parallel  
Luke 8:28 OST
Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à haute voix: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu très haut? Je te prie, ne me tourmente point.
Read Luke 8 OST  |  Read Luke 8:28 OST in parallel  
Luke 8:28 RSV
When he saw Jesus, he cried out and fell down before him, and said with a loud voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beseech you, do not torment me."
Read Luke 8 RSV  |  Read Luke 8:28 RSV in parallel  
Luke 8:28 RIV
Or quando ebbe veduto Gesù, dato un gran grido, gli si prostrò dinanzi, e disse con gran voce: Che v’è fra me e te, o Gesù, Figliuolo dell’Iddio altissimo? Ti prego, non mi tormentare.
Read Luke 8 RIV  |  Read Luke 8:28 RIV in parallel  
Luke 8:28 SEV
El cual, cuando vio a Jesús, exclamó y se postró delante de él, y dijo a gran voz: ¿Qué tengo yo contigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? Te ruego que no me atormentes.
Read Luke 8 SEV  |  Read Luke 8:28 SEV in parallel  
Luke 8:28 SVV
En hij, Jezus ziende, en zeer roepende, viel voor Hem neder, en zeide met een grote stem: Wat heb ik met U te doen, Jezus, Gij Zone Gods, des Allerhoogsten, ik bid U, dat Gij mij niet pijnigt!
Read Luke 8 SVV  |  Read Luke 8:28 SVV in parallel  
Luke 8:28 DBY
But seeing Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus Son of the Most High God? I beseech thee torment me not.
Read Luke 8 DBY  |  Read Luke 8:28 DBY in parallel  
Luke 8:28 VUL
is ut vidit Iesum procidit ante illum et exclamans voce magna dixit quid mihi et tibi est Iesu Fili Dei altissimi obsecro te ne me torqueas
Read Luke 8 VUL  |  Read Luke 8:28 VUL in parallel  
Luke 8:28 MSG
When he saw Jesus he screamed, fell before him, and bellowed, "What business do you have messing with me? You're Jesus, Son of the High God, but don't give me a hard time!"
Read Luke 8 MSG  |  Read Luke 8:28 MSG in parallel  
Luke 8:28 WBT
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, [thou] Son of God most high? I beseech thee torment me not.
Read Luke 8 WBT  |  Read Luke 8:28 WBT in parallel  
Luke 8:28 TMB
When he saw Jesus, he cried out and fell down before Him, and with a loud voice said, "What have I to do with Thee, Jesus, Thou Son of God Most High? I beseech Thee, torment me not!"
Read Luke 8 TMB  |  Read Luke 8:28 TMB in parallel  
Luke 8:28 TNIV
When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
Read Luke 8 TNIV  |  Read Luke 8:28 TNIV in parallel  
Luke 8:28 WNT
When he saw Jesus, he cried out and fell down before Him, and said in a loud voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of God Most High? Do not torture me, I beseech you."
Read Luke 8 WNT  |  Read Luke 8:28 WNT in parallel  
Luke 8:28 WEB
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, "What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!"
Read Luke 8 WEB  |  Read Luke 8:28 WEB in parallel  
Luke 8:28 WYC
This, when he saw Jesus, fell down before him, and he crying with a great voice said, What to me and to thee, Jesus, the Son of the highest God [This as he saw Jesus, felled down before him, and crying with great voice said, What to me and to thee, Jesus, the Son of God the highest]? I beseech thee, that thou torment me not.
Read Luke 8 WYC  |  Read Luke 8:28 WYC in parallel  
Luke 8:28 YLT
and having seen Jesus, and having cried out, he fell before him, and with a loud voice, said, `What -- to me and to thee, Jesus, Son of God Most High? I beseech thee, mayest thou not afflict me!'
Read Luke 8 YLT  |  Read Luke 8:28 YLT in parallel  

Luke 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The ministry of Christ. (1-3) The parable of the sower. (4-21) Christ stilleth the tempest and casteth out devils. (22-40) The daughter of Jairus restored to life. (41-56)

Verses 1-3 We are here told what Christ made the constant business of his life, it was teaching the gospel. Tidings of the kingdom of God are glad tidings, and what Christ came to bring. Certain women attended upon him who ministered to him of their substance. It showed the mean condition to which the Saviour humbled himself, that he needed their kindness, and his great humility, that he accepted it. Though rich, yet for our sakes he became poor.

Verses 4-21 There are many very needful and excellent rules and cautions for hearing the word, in the parable of the sower, and the application of it. Happy are we, and for ever indebted to free grace, if the same thing that is a parable to others, with which they are only amused, is a plain truth to us, by which we are taught and governed. We ought to take heed of the things that will hinder our profiting by the word we hear; to take heed lest we hear carelessly and slightly, lest we entertain prejudices against the word we hear; and to take heed to our spirits after we have heard the word, lest we lose what we have gained. The gifts we have, will be continued to us or not, as we use them for the glory of God, and the good of our brethren. Nor is it enough not to hold the truth in unrighteousness; we should desire to hold forth the word of life, and to shine, giving light to all around. Great encouragement is given to those who prove themselves faithful hearers of the word, by being doers of the work. Christ owns them as his relations.

Verses 22-40 Those that put to sea in a calm, even at Christ's word, must yet prepare for a storm, and for great peril in that storm. There is no relief for souls under a sense of guilt, and fear of wrath, but to go to Christ, and call him Master, and say, I am undone, if thou dost not help me. When our dangers are over, it becomes us to take to ourselves the shame of our own fears, and to give Christ the glory of our deliverance. We may learn much out of this history concerning the world of infernal, malignant spirits, which though not working now exactly in the same way as then, yet all must at all times carefully guard against. And these malignant spirits are very numerous. They have enmity to man and all his comforts. Those under Christ's government are sweetly led with the bands of love; those under the devil's government are furiously driven. Oh what a comfort it is to the believer, that all the powers of darkness are under the control of the Lord Jesus! It is a miracle of mercy, if those whom Satan possesses, are not brought to destruction and eternal ruin. Christ will not stay with those who slight him; perhaps he may no more return to them, while others are waiting for him, and glad to receive him.

Verses 41-56 Let us not complain of a crowd, and a throng, and a hurry, as long as we are in the way of our duty, and doing good; but otherwise every wise man will keep himself out of it as much as he can. And many a poor soul is healed, and helped, and saved by Christ, that is hidden in a crowd, and nobody notices it. This woman came trembling, yet her faith saved her. There may be trembling, where yet there is saving faith. Observe Christ's comfortable words to Jairus, Fear not, believe only, and thy daughter shall be made whole. No less hard was it not to grieve for the loss of an only child, than not to fear the continuance of that grief. But in perfect faith there is no fear; the more we fear, the less we believe. The hand of Christ's grace goes with the calls of his word, to make them effectual. Christ commanded to give her meat. As babes new born, so those newly raised from sin, desire spiritual food, that they may grow thereby.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use