Compare Translations for Luke 8:37

Luke 8:37 HNV
All the people of the surrounding country of the Gadara asked him to depart from them, for they were very much afraid. He entered into the boat, and returned.
Read Luke 8 HNV  |  Read Luke 8:37 HNV in parallel  
Luke 8:37 CSB
Then all the people of the Gerasene region asked Him to leave them, because they were gripped by great fear. So getting into the boat, He returned.
Read Luke 8 CSB  |  Read Luke 8:37 CSB in parallel  
Luke 8:37 KJV
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again .
Read Luke 8 KJV  |  Read Luke 8:37 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:37 NKJV
Then the whole multitude of the surrounding region of the Gadarenes asked Him to depart from them, for they were seized with great fear. And He got into the boat and returned.
Read Luke 8 NKJV  |  Read Luke 8:37 NKJV in parallel  
Luke 8:37 NRS
Then all the people of the surrounding country of the Gerasenes asked Jesus to leave them; for they were seized with great fear. So he got into the boat and returned.
Read Luke 8 NRS  |  Read Luke 8:37 NRS in parallel  
Luke 8:37 ASV
And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them, for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.
Read Luke 8 ASV  |  Read Luke 8:37 ASV in parallel  
Luke 8:37 BBE
And all the people of the country of the Gerasenes made a request to him to go away from them; for they were in great fear: and he got into a boat and went back.
Read Luke 8 BBE  |  Read Luke 8:37 BBE in parallel  
Luke 8:37 CJB
Then all the people of the Gerasene district asked him to leave them, for they had been seized with great fear. So he boarded the boat and returned.
Read Luke 8 CJB  |  Read Luke 8:37 CJB in parallel  
Luke 8:37 RHE
And all the multitude of the country of the Gerasens besought him to depart from them: for they were taken with great fear. And he, going up into the ship, returned back again.
Read Luke 8 RHE  |  Read Luke 8:37 RHE in parallel  
Luke 8:37 ELB
Und die ganze Menge der Umgegend der Gadarener bat ihn, von ihnen wegzugehen, denn sie waren von einer großen Furcht ergriffen. Er aber stieg in das Schiff und kehrte wieder zurück.
Read Luke 8 ELB  |  Read Luke 8:37 ELB in parallel  
Luke 8:37 ESV
Then all the people of the surrounding country of the Gerasenes asked him to depart from them, for they were seized with great fear. So he got into the boat and returned.
Read Luke 8 ESV  |  Read Luke 8:37 ESV in parallel  
Luke 8:37 GDB
E tutta la moltitudine del paese circonvicino dei Gadareni richiese Gesù che si dipartisse da loro; perciocchè erano occupati di grande spavento. Ed egli, montato nella navicella, se ne ritornò.
Read Luke 8 GDB  |  Read Luke 8:37 GDB in parallel  
Luke 8:37 GW
Then all the people from the surrounding region of the Gerasenes asked Jesus to leave because they were terrified. Jesus got into a boat and started back.
Read Luke 8 GW  |  Read Luke 8:37 GW in parallel  
Luke 8:37 GNT
Then all the people from that territory asked Jesus to go away, because they were terribly afraid. So Jesus got into the boat and left.
Read Luke 8 GNT  |  Read Luke 8:37 GNT in parallel  
Luke 8:37 BLA
Entonces toda la gente de la región alrededor de los gadarenos le pidió a Jesús que se alejara de ellos, porque estaban poseídos de un gran temor. Y El entrando a una barca, regresó.
Read Luke 8 BLA  |  Read Luke 8:37 BLA in parallel  
Luke 8:37 RVR
Entonces toda la multitud de la tierra de los Gadarenos alrededor, le rogaron que se fuese de ellos; porque tenían gran temor. Y él, subiendo en el barco, volvióse.
Read Luke 8 RVR  |  Read Luke 8:37 RVR in parallel  
Luke 8:37 LEB
And all the people of the surrounding region of the Gerasenes asked him to depart from them, because they had been seized with great fear. So he got into the boat [and] returned.
Read Luke 8 LEB  |  Read Luke 8:37 LEB in parallel  
Luke 8:37 LSG
Tous les habitants du pays des Géraséniens prièrent Jésus de s'éloigner d'eux, car ils étaient saisis d'une grande crainte. Jésus monta dans la barque, et s'en retourna.
Read Luke 8 LSG  |  Read Luke 8:37 LSG in parallel  
Luke 8:37 LUT
Und es bat ihn die ganze Menge des umliegenden Landes der Gadarener, daß er von ihnen ginge; denn es war sie eine große Furcht angekommen. Und er trat in das Schiff und wandte wieder um.
Read Luke 8 LUT  |  Read Luke 8:37 LUT in parallel  
Luke 8:37 NAS
And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear ; and He got into a boat and returned.
Read Luke 8 NAS  |  Read Luke 8:37 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:37 NCV
All the people of the Gerasene country asked Jesus to leave, because they were all very afraid. So Jesus got into the boat and went back to Galilee.
Read Luke 8 NCV  |  Read Luke 8:37 NCV in parallel  
Luke 8:37 NIRV
Then all the people who lived in the area of the Gerasenes asked Jesus to leave them. They were filled with fear. So he got into the boat and left.
Read Luke 8 NIRV  |  Read Luke 8:37 NIRV in parallel  
Luke 8:37 NIV
Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left.
Read Luke 8 NIV  |  Read Luke 8:37 NIV in parallel  
Luke 8:37 NLT
And all the people in that region begged Jesus to go away and leave them alone, for a great wave of fear swept over them.So Jesus returned to the boat and left, crossing back to the other side of the lake.
Read Luke 8 NLT  |  Read Luke 8:37 NLT in parallel  
Luke 8:37 OST
Et tous ceux du pays des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez eux; car ils étaient saisis d'une grande crainte. Il entra donc dans la barque pour s'en retourner.
Read Luke 8 OST  |  Read Luke 8:37 OST in parallel  
Luke 8:37 RSV
Then all the people of the surrounding country of the Ger'asenes asked him to depart from them; for they were seized with great fear; so he got into the boat and returned.
Read Luke 8 RSV  |  Read Luke 8:37 RSV in parallel  
Luke 8:37 RIV
E l’intera popolazione della circostante regione de’ Geraseni pregò Gesù che se n’andasse da loro; perch’eran presi da grande spavento. Ed egli, montato nella barca, se ne tornò indietro.
Read Luke 8 RIV  |  Read Luke 8:37 RIV in parallel  
Luke 8:37 SEV
Entonces toda la multitud de la tierra de los gadarenos alrededor, le rogaron que se fuese de ellos; porque tenían gran temor. Y él, subiendo en el barco, se devolvió.
Read Luke 8 SEV  |  Read Luke 8:37 SEV in parallel  
Luke 8:37 SVV
En de gehele menigte van het omliggende land der Gadarenen baden Hem, dat Hij van hen wegging; want zij waren met grote vreze bevangen. En Hij, in het schip gegaan zijnde, keerde wederom.
Read Luke 8 SVV  |  Read Luke 8:37 SVV in parallel  
Luke 8:37 DBY
And all the multitude of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were possessed with great fear; and *he*, entering into the ship, returned.
Read Luke 8 DBY  |  Read Luke 8:37 DBY in parallel  
Luke 8:37 VUL
et rogaverunt illum omnis multitudo regionis Gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur ipse autem ascendens navem reversus est
Read Luke 8 VUL  |  Read Luke 8:37 VUL in parallel  
Luke 8:37 MSG
Later, a great many people from the Gerasene countryside got together and asked Jesus to leave - too much change, too fast, and they were scared. So Jesus got back in the boat and set off.
Read Luke 8 MSG  |  Read Luke 8:37 MSG in parallel  
Luke 8:37 WBT
Then the whole multitude of the surrounding country of the Gadarenes, besought him to depart from them: for they were taken with great fear. And he went into the boat, and returned.
Read Luke 8 WBT  |  Read Luke 8:37 WBT in parallel  
Luke 8:37 TMB
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes and round about besought Him to depart from them, for they were taken with great fear. And He went up into the boat, and returned back again.
Read Luke 8 TMB  |  Read Luke 8:37 TMB in parallel  
Luke 8:37 TNIV
Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left.
Read Luke 8 TNIV  |  Read Luke 8:37 TNIV in parallel  
Luke 8:37 WNT
Then the whole population of the Gerasenes and of the adjacent districts begged Him to depart from them; for their terror was great. So He went on board and returned.
Read Luke 8 WNT  |  Read Luke 8:37 WNT in parallel  
Luke 8:37 WEB
All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. He entered into the boat, and returned.
Read Luke 8 WEB  |  Read Luke 8:37 WEB in parallel  
Luke 8:37 WYC
And all the multitude of the country of Gadarenes prayed him, that he should go from them, for they were held with great dread [for they were holden with great dread]. And he went up into a boat, and turned again.
Read Luke 8 WYC  |  Read Luke 8:37 WYC in parallel  
Luke 8:37 YLT
And the whole multitude of the region of the Gadarenes round about asked him to go away from them, because with great fear they were pressed, and he having entered into the boat, did turn back.
Read Luke 8 YLT  |  Read Luke 8:37 YLT in parallel  

Luke 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The ministry of Christ. (1-3) The parable of the sower. (4-21) Christ stilleth the tempest and casteth out devils. (22-40) The daughter of Jairus restored to life. (41-56)

Verses 1-3 We are here told what Christ made the constant business of his life, it was teaching the gospel. Tidings of the kingdom of God are glad tidings, and what Christ came to bring. Certain women attended upon him who ministered to him of their substance. It showed the mean condition to which the Saviour humbled himself, that he needed their kindness, and his great humility, that he accepted it. Though rich, yet for our sakes he became poor.

Verses 4-21 There are many very needful and excellent rules and cautions for hearing the word, in the parable of the sower, and the application of it. Happy are we, and for ever indebted to free grace, if the same thing that is a parable to others, with which they are only amused, is a plain truth to us, by which we are taught and governed. We ought to take heed of the things that will hinder our profiting by the word we hear; to take heed lest we hear carelessly and slightly, lest we entertain prejudices against the word we hear; and to take heed to our spirits after we have heard the word, lest we lose what we have gained. The gifts we have, will be continued to us or not, as we use them for the glory of God, and the good of our brethren. Nor is it enough not to hold the truth in unrighteousness; we should desire to hold forth the word of life, and to shine, giving light to all around. Great encouragement is given to those who prove themselves faithful hearers of the word, by being doers of the work. Christ owns them as his relations.

Verses 22-40 Those that put to sea in a calm, even at Christ's word, must yet prepare for a storm, and for great peril in that storm. There is no relief for souls under a sense of guilt, and fear of wrath, but to go to Christ, and call him Master, and say, I am undone, if thou dost not help me. When our dangers are over, it becomes us to take to ourselves the shame of our own fears, and to give Christ the glory of our deliverance. We may learn much out of this history concerning the world of infernal, malignant spirits, which though not working now exactly in the same way as then, yet all must at all times carefully guard against. And these malignant spirits are very numerous. They have enmity to man and all his comforts. Those under Christ's government are sweetly led with the bands of love; those under the devil's government are furiously driven. Oh what a comfort it is to the believer, that all the powers of darkness are under the control of the Lord Jesus! It is a miracle of mercy, if those whom Satan possesses, are not brought to destruction and eternal ruin. Christ will not stay with those who slight him; perhaps he may no more return to them, while others are waiting for him, and glad to receive him.

Verses 41-56 Let us not complain of a crowd, and a throng, and a hurry, as long as we are in the way of our duty, and doing good; but otherwise every wise man will keep himself out of it as much as he can. And many a poor soul is healed, and helped, and saved by Christ, that is hidden in a crowd, and nobody notices it. This woman came trembling, yet her faith saved her. There may be trembling, where yet there is saving faith. Observe Christ's comfortable words to Jairus, Fear not, believe only, and thy daughter shall be made whole. No less hard was it not to grieve for the loss of an only child, than not to fear the continuance of that grief. But in perfect faith there is no fear; the more we fear, the less we believe. The hand of Christ's grace goes with the calls of his word, to make them effectual. Christ commanded to give her meat. As babes new born, so those newly raised from sin, desire spiritual food, that they may grow thereby.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use