Compare Translations for Luke 8:43

Luke 8:43 BBE
And a woman, who had had a flow of blood for twelve years, and had given all her money to medical men, and not one of them was able to make her well,
Read Luke 8 BBE  |  Read Luke 8:43 BBE in parallel  
Luke 8:43 HNV
A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
Read Luke 8 HNV  |  Read Luke 8:43 HNV in parallel  
Luke 8:43 KJV
And a woman having an issue of blood twelve years , which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Read Luke 8 KJV  |  Read Luke 8:43 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:43 NKJV
Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any,
Read Luke 8 NKJV  |  Read Luke 8:43 NKJV in parallel  
Luke 8:43 NRS
Now there was a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years; and though she had spent all she had on physicians, no one could cure her.
Read Luke 8 NRS  |  Read Luke 8:43 NRS in parallel  
Luke 8:43 ASV
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
Read Luke 8 ASV  |  Read Luke 8:43 ASV in parallel  
Luke 8:43 CJB
a woman who had had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
Read Luke 8 CJB  |  Read Luke 8:43 CJB in parallel  
Luke 8:43 RHE
And there was a certain woman having an issue of blood twelve years, who had bestowed all her substance on physicians and could not be healed by any.
Read Luke 8 RHE  |  Read Luke 8:43 RHE in parallel  
Luke 8:43 ELB
Und ein Weib, das seit zwölf Jahren mit einem Blutfluß behaftet war, welche, obgleich sie ihren ganzen Lebensunterhalt an die Ärzte verwandt hatte, von niemand geheilt werden konnte,
Read Luke 8 ELB  |  Read Luke 8:43 ELB in parallel  
Luke 8:43 ESV
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone.
Read Luke 8 ESV  |  Read Luke 8:43 ESV in parallel  
Luke 8:43 GDB
Ed una donna, la quale avea un flusso di sangue già da dodici anni, ed avea spesa ne’ medici tutta la sua sostanza, e non era potuta esser guarita da alcuno;
Read Luke 8 GDB  |  Read Luke 8:43 GDB in parallel  
Luke 8:43 GW
A woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years was in the crowd. No one could cure her.
Read Luke 8 GW  |  Read Luke 8:43 GW in parallel  
Luke 8:43 GNT
Among them was a woman who had suffered from severe bleeding for twelve years; she had spent all she had on doctors, but no one had been able to cure her.
Read Luke 8 GNT  |  Read Luke 8:43 GNT in parallel  
Luke 8:43 CSB
A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,
Read Luke 8 CSB  |  Read Luke 8:43 CSB in parallel  
Luke 8:43 BLA
Y una mujer que había tenido un flujo de sangre por doce años y que había gastado en médicos todo cuanto tenía y no podía ser curada por nadie,
Read Luke 8 BLA  |  Read Luke 8:43 BLA in parallel  
Luke 8:43 RVR
Y una mujer, que tenía flujo de sangre hacía ya doce años, la cual había gastado en médicos toda su hacienda, y por ninguno había podido ser curada,
Read Luke 8 RVR  |  Read Luke 8:43 RVR in parallel  
Luke 8:43 LEB
And a woman who was {suffering from hemorrhages} for twelve years (who, [although she] had spent all [her] assets on physicians, was not able to be healed by anyone)
Read Luke 8 LEB  |  Read Luke 8:43 LEB in parallel  
Luke 8:43 LSG
Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien pour les médecins, sans qu'aucun ait pu la guérir.
Read Luke 8 LSG  |  Read Luke 8:43 LSG in parallel  
Luke 8:43 LUT
Und ein Weib hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt; die hatte alle ihre Nahrung an die Ärzte gewandt, und konnte von niemand geheilt werden;
Read Luke 8 LUT  |  Read Luke 8:43 LUT in parallel  
Luke 8:43 NAS
And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
Read Luke 8 NAS  |  Read Luke 8:43 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 8:43 NCV
A woman was in the crowd who had been bleeding for twelve years, but no one was able to heal her.
Read Luke 8 NCV  |  Read Luke 8:43 NCV in parallel  
Luke 8:43 NIRV
A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her.
Read Luke 8 NIRV  |  Read Luke 8:43 NIRV in parallel  
Luke 8:43 NIV
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
Read Luke 8 NIV  |  Read Luke 8:43 NIV in parallel  
Luke 8:43 NLT
And there was a woman in the crowd who had had a hemorrhage for twelve years. She had spent everything she had on doctors and still could find no cure.
Read Luke 8 NLT  |  Read Luke 8:43 NLT in parallel  
Luke 8:43 OST
Alors une femme, qui avait une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien en médecins, sans avoir pu être guérie par aucun,
Read Luke 8 OST  |  Read Luke 8:43 OST in parallel  
Luke 8:43 RSV
And a woman who had had a flow of blood for twelve years and could not be healed by any one,
Read Luke 8 RSV  |  Read Luke 8:43 RSV in parallel  
Luke 8:43 RIV
E una donna che avea un flusso di sangue da dodici anni ed avea spesa ne’ medici tutta la sua sostanza senza poter esser guarita da alcuno,
Read Luke 8 RIV  |  Read Luke 8:43 RIV in parallel  
Luke 8:43 SEV
Y una mujer, que tenía flujo de sangre hacía ya doce años, la cual había gastado en médicos toda su hacienda, y por ninguno había podido ser curada,
Read Luke 8 SEV  |  Read Luke 8:43 SEV in parallel  
Luke 8:43 SVV
En een vrouw, die twaalf jaren lang den vloed des bloeds gehad had, welke al haar leeftocht aan medicijnmeesters ten koste gelegd had; en van niemand had kunnen genezen worden,
Read Luke 8 SVV  |  Read Luke 8:43 SVV in parallel  
Luke 8:43 DBY
And a woman who had a flux of blood since twelve years, who, having spent all her living on physicians, could not be cured by any one,
Read Luke 8 DBY  |  Read Luke 8:43 DBY in parallel  
Luke 8:43 VUL
et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curari
Read Luke 8 VUL  |  Read Luke 8:43 VUL in parallel  
Luke 8:43 MSG
In the crowd that day there was a woman who for twelve years had been afflicted with hemorrhages. She had spent every penny she had on doctors but not one had been able to help her.
Read Luke 8 MSG  |  Read Luke 8:43 MSG in parallel  
Luke 8:43 WBT
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,
Read Luke 8 WBT  |  Read Luke 8:43 WBT in parallel  
Luke 8:43 TMB
And a woman having an issue of blood for twelve years, who had spent all her living upon physicians but could not be healed by any,
Read Luke 8 TMB  |  Read Luke 8:43 TMB in parallel  
Luke 8:43 TNIV
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
Read Luke 8 TNIV  |  Read Luke 8:43 TNIV in parallel  
Luke 8:43 WNT
And a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage--and had spent on doctors all she had, but none of them had been able to cure her--
Read Luke 8 WNT  |  Read Luke 8:43 WNT in parallel  
Luke 8:43 WEB
A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
Read Luke 8 WEB  |  Read Luke 8:43 WEB in parallel  
Luke 8:43 WYC
And a woman that had a flux of blood twelve years, and had spended all her chattel in physicians, and might not be cured of any, [+And some woman was in flux of blood twelve years, which had spended all her substance into leeches, neither might be cured of any,]
Read Luke 8 WYC  |  Read Luke 8:43 WYC in parallel  
Luke 8:43 YLT
and a woman, having an issue of blood for twelve years, who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by any,
Read Luke 8 YLT  |  Read Luke 8:43 YLT in parallel  

Luke 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The ministry of Christ. (1-3) The parable of the sower. (4-21) Christ stilleth the tempest and casteth out devils. (22-40) The daughter of Jairus restored to life. (41-56)

Verses 1-3 We are here told what Christ made the constant business of his life, it was teaching the gospel. Tidings of the kingdom of God are glad tidings, and what Christ came to bring. Certain women attended upon him who ministered to him of their substance. It showed the mean condition to which the Saviour humbled himself, that he needed their kindness, and his great humility, that he accepted it. Though rich, yet for our sakes he became poor.

Verses 4-21 There are many very needful and excellent rules and cautions for hearing the word, in the parable of the sower, and the application of it. Happy are we, and for ever indebted to free grace, if the same thing that is a parable to others, with which they are only amused, is a plain truth to us, by which we are taught and governed. We ought to take heed of the things that will hinder our profiting by the word we hear; to take heed lest we hear carelessly and slightly, lest we entertain prejudices against the word we hear; and to take heed to our spirits after we have heard the word, lest we lose what we have gained. The gifts we have, will be continued to us or not, as we use them for the glory of God, and the good of our brethren. Nor is it enough not to hold the truth in unrighteousness; we should desire to hold forth the word of life, and to shine, giving light to all around. Great encouragement is given to those who prove themselves faithful hearers of the word, by being doers of the work. Christ owns them as his relations.

Verses 22-40 Those that put to sea in a calm, even at Christ's word, must yet prepare for a storm, and for great peril in that storm. There is no relief for souls under a sense of guilt, and fear of wrath, but to go to Christ, and call him Master, and say, I am undone, if thou dost not help me. When our dangers are over, it becomes us to take to ourselves the shame of our own fears, and to give Christ the glory of our deliverance. We may learn much out of this history concerning the world of infernal, malignant spirits, which though not working now exactly in the same way as then, yet all must at all times carefully guard against. And these malignant spirits are very numerous. They have enmity to man and all his comforts. Those under Christ's government are sweetly led with the bands of love; those under the devil's government are furiously driven. Oh what a comfort it is to the believer, that all the powers of darkness are under the control of the Lord Jesus! It is a miracle of mercy, if those whom Satan possesses, are not brought to destruction and eternal ruin. Christ will not stay with those who slight him; perhaps he may no more return to them, while others are waiting for him, and glad to receive him.

Verses 41-56 Let us not complain of a crowd, and a throng, and a hurry, as long as we are in the way of our duty, and doing good; but otherwise every wise man will keep himself out of it as much as he can. And many a poor soul is healed, and helped, and saved by Christ, that is hidden in a crowd, and nobody notices it. This woman came trembling, yet her faith saved her. There may be trembling, where yet there is saving faith. Observe Christ's comfortable words to Jairus, Fear not, believe only, and thy daughter shall be made whole. No less hard was it not to grieve for the loss of an only child, than not to fear the continuance of that grief. But in perfect faith there is no fear; the more we fear, the less we believe. The hand of Christ's grace goes with the calls of his word, to make them effectual. Christ commanded to give her meat. As babes new born, so those newly raised from sin, desire spiritual food, that they may grow thereby.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use