What do you think? Click here to give us your feedback about the new Bible Study Tools!

Compare Translations for Luke 8:51

Luke 8:51
Bible in Basic English About BBE
And when he came to the house he did not let any man go in with him, but only Peter and John and James, and the father of the girl and her mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
New Revised Standard About NRS
When he came to the house, he did not allow anyone to enter with him, except Peter, John, and James, and the child's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Revised Standard Version About RSV
And when he came to the house, he permitted no one to enter with him, except Peter and John and James, and the father and mother of the child.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Third Millennium Bible About TMB
And when He came into the house, He suffered no man to go in save Peter and James and John, and the father and the mother of the maiden.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
American Standard Version About ASV
And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Complete Jewish Bible About CJB
When he arrived at the house, he didn't allow anyone to go in with him except Kefa, Yochanan, Ya`akov and the child's father and mother
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Douay-Rheims About RHE
And when he was come to the house, he suffered not any man to go in with him, but Peter and James and John, and the father and mother of the maiden.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Elberfelder 1905 (German) About ELB
Als er aber in das Haus kam, erlaubte er niemand hineinzugehen, außer Petrus und Johannes und Jakobus und dem Vater des Kindes und der Mutter.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
English Standard Version About ESV
And when he came to the house, he allowed no one to enter with him, except Peter and John and James, and the father and mother of the child.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Giovanni Diodati 1649 (Italian) About GDB
Ed entrato nella casa, non permise che alcuno vi entrasse, se non Pietro, e Giovanni, e Giacomo, e il padre, e la madre della fanciulla.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
God's Word Translation About GWD
Jesus went into the house. He allowed no one to go with him except Peter, John, James, and the child's parents.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Good News Translation About GNT
When he arrived at the house, he would not let anyone go in with him except Peter, John, and James, and the child's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Hebrew Names Version About HNV
When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Kefa, Yochanan, Ya`akov, the father of the girl, and her mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Holman Christian Standard About CSB
After He came to the house, He let no one enter with Him except Peter, John, James, and the child's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
King James Version About KJV
And when he came into the house, he suffered no man to go in , save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  |  Interlinear view
Luke 8:51
La Biblia de las Américas About BLA
Y cuando El llegó a la casa, no permitió que nadie entrara con El sino sólo Pedro, Juan y Jacobo , y el padre y la madre de la muchacha.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
La Biblia Reina-Valera About RVR
Y entrado en casa, no dejó entrar á nadie consigo, sino á Pedro, y á Jacobo, y á Juan, y al padre y á la madre de la moza.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Louis Segond 1910 (French) About LSG
Lorsqu'il fut arrivé à la maison, il ne permit à personne d'entrer avec lui, si ce n'est à Pierre, à Jean et à Jacques, et au père et à la mère de l'enfant.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Luther Bible 1912 (German) About LUT
Da er aber in das Haus kam, ließ er niemand hineingehen denn Petrus und Jakobus und Johannes und des Kindes Vater und Mutter.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
New American Standard About NAS
When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  |  Interlinear view
Luke 8:51
New Century Version About NCV
When Jesus went to the house, he let only Peter, John, James, and the girl's father and mother go inside with him.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
New International Reader's Version About NIRV
When he arrived at the house of Jairus, he did not let everyone go in with him. He took only Peter, John and James, and the child's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
New International Version About NIV
When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James, and the child's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
New King James Version About NKJ
When He came into the house, He permitted no one to go in except Peter, James, and John, and the father and mother of the girl.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
New Living Translation About NLT
When they arrived at the house, Jesus wouldn't let anyone go in with him except Peter, James, John, and the little girl's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Ostervald (French) About OST
Et quand il fut arrivé dans la maison, il ne laissa entrer personne que Pierre, Jacques et Jean, et le père et la mère de la fille.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Riveduta 1927 (Italian) About RIV
Ed arrivato alla casa, non permise ad alcuno d’entrarvi con lui, salvo che a Pietro, a Giovanni, a Giacomo e al padre e alla madre della fanciulla.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Sagradas Escrituras (1569) About SEV
Y entrado en casa, no dejó entrar a nadie consigo, sino a Pedro, y a Jacobo, y a Juan, y al padre y a la madre de la niña.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Staten Vertaling (Dutch) About SVV
En als Hij in het huis kwam, liet Hij niemand inkomen, dan Petrus, en Jakobus, en Johannes, en den vader en de moeder des kinds.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
The Darby Translation About DBY
And when he came to the house he suffered no one to go in but Peter and John and James and the father of the child and the mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
The Latin Vulgate About VUL
et cum venisset domum non permisit intrare secum quemquam nisi Petrum et Iohannem et Iacobum et patrem et matrem puellae
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
The Message About MSG
Going into the house, he wouldn't let anyone enter with him except Peter, John, James, and the child's parents.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
The Webster Bible About WBT
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Today's New International Version About TNIV
When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James, and the child's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Weymouth New Testament About WNT
So He came to the house, but allowed no one to go in with Him but Peter and John and James and the girl's father and mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
World English Bible About WEB
When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the girl, and her mother.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Luke 8:51
Young's Literal Translation About YLT
And having come to the house, he suffered no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father of the child, and the mother;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel