Compare Translations for Luke 9:10

Luke 9:10 BBE
And the twelve, when they came back, gave him an account of what they had done. And he took them with him and went away from the people to a town named Beth-saida.
Read Luke 9 BBE  |  Read Luke 9:10 BBE in parallel  
Luke 9:10 ESV
On their return the apostles told him all that they had done. And he took them and withdrew apart to a town called Bethsaida.
Read Luke 9 ESV  |  Read Luke 9:10 ESV in parallel  
Luke 9:10 KJV
And the apostles, when they were returned , told him all that they had done . And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
Read Luke 9 KJV  |  Read Luke 9:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 9:10 NAS
When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done. Taking them with Him, He withdrew by Himself to a city called Bethsaida.
Read Luke 9 NAS  |  Read Luke 9:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 9:10 NKJV
And the apostles, when they had returned, told Him all that they had done. Then He took them and went aside privately into a deserted place belonging to the city called Bethsaida.
Read Luke 9 NKJV  |  Read Luke 9:10 NKJV in parallel  
Luke 9:10 ASV
And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city called Bethsaida.
Read Luke 9 ASV  |  Read Luke 9:10 ASV in parallel  
Luke 9:10 CJB
On their return, the emissaries detailed to Yeshua what they had done. Then, taking them with him, he withdrew by himself to a town called Beit-Tzaidah.
Read Luke 9 CJB  |  Read Luke 9:10 CJB in parallel  
Luke 9:10 RHE
And the apostles, when they were returned, told him all they had done. And taking them, he went aside into a desert place, apart, which belongeth to Bethsaida.
Read Luke 9 RHE  |  Read Luke 9:10 RHE in parallel  
Luke 9:10 ELB
Und als die Apostel zurückkehrten, erzählten sie ihm alles, was sie getan hatten; und er nahm sie mit und zog sich besonders zurück nach einem öden Ort einer Stadt, mit Namen Bethsaida.
Read Luke 9 ELB  |  Read Luke 9:10 ELB in parallel  
Luke 9:10 GDB
E GLI apostoli, essendo ritornati, raccontarono a Gesù tutte le cose che aveano fatte. Ed egli, avendoli presi seco, si ritrasse in disparte, in un luogo deserto della città detta Betsaida.
Read Luke 9 GDB  |  Read Luke 9:10 GDB in parallel  
Luke 9:10 GW
The apostles came back and told Jesus everything they had done. He took them with him to a city called Bethsaida so that they could be alone.
Read Luke 9 GW  |  Read Luke 9:10 GW in parallel  
Luke 9:10 GNT
The apostles came back and told Jesus everything they had done. He took them with him, and they went off by themselves to a town named Bethsaida.
Read Luke 9 GNT  |  Read Luke 9:10 GNT in parallel  
Luke 9:10 HNV
The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them, and withdrew apart to a deserted place of a city called Beit-Tzaidah.
Read Luke 9 HNV  |  Read Luke 9:10 HNV in parallel  
Luke 9:10 CSB
When the apostles returned, they reported to Jesus all that they had done. He took them along and withdrew privately to a town called Bethsaida.
Read Luke 9 CSB  |  Read Luke 9:10 CSB in parallel  
Luke 9:10 BLA
Y cuando los apóstoles regresaron, dieron cuenta a Jesús de todo lo que habían hecho. Y El, tomándolos consigo, se retiró aparte a una ciudad llamada Betsaida.
Read Luke 9 BLA  |  Read Luke 9:10 BLA in parallel  
Luke 9:10 RVR
Y vueltos los apóstoles, le contaron todas las cosas que habían hecho. Y tomándolos, se retiró aparte á un lugar desierto de la ciudad que se llama Bethsaida.
Read Luke 9 RVR  |  Read Luke 9:10 RVR in parallel  
Luke 9:10 LEB
And [when they] returned, the apostles described to him all that they had done. And he took them along [and] withdrew privately to a town called Bethsaida.
Read Luke 9 LEB  |  Read Luke 9:10 LEB in parallel  
Luke 9:10 LSG
Les apôtres, étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce qu'ils avaient fait. Il les prit avec lui, et se retira à l'écart, du côté d'une ville appelée Bethsaïda.
Read Luke 9 LSG  |  Read Luke 9:10 LSG in parallel  
Luke 9:10 LUT
Und die Apostel kamen wieder und erzählten ihm, wie große Dinge sie getan hatten. Und er nahm sie zu sich und entwich besonders in eine Wüste bei der Stadt, die da heißt Bethsaida.
Read Luke 9 LUT  |  Read Luke 9:10 LUT in parallel  
Luke 9:10 NCV
When the apostles returned, they told Jesus everything they had done. Then Jesus took them with him to a town called Bethsaida where they could be alone together.
Read Luke 9 NCV  |  Read Luke 9:10 NCV in parallel  
Luke 9:10 NIRV
The apostles returned. They told Jesus what they had done. Then he took them with him. They went off by themselves to a town called Bethsaida.
Read Luke 9 NIRV  |  Read Luke 9:10 NIRV in parallel  
Luke 9:10 NIV
When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida,
Read Luke 9 NIV  |  Read Luke 9:10 NIV in parallel  
Luke 9:10 NLT
When the apostles returned, they told Jesus everything they had done. Then he slipped quietly away with them toward the town of Bethsaida.
Read Luke 9 NLT  |  Read Luke 9:10 NLT in parallel  
Luke 9:10 NRS
On their return the apostles told Jesus all they had done. He took them with him and withdrew privately to a city called Bethsaida.
Read Luke 9 NRS  |  Read Luke 9:10 NRS in parallel  
Luke 9:10 OST
Les apôtres étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce qu'ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l'écart, dans un lieu solitaire, près d'une ville appelée Bethsaïda.
Read Luke 9 OST  |  Read Luke 9:10 OST in parallel  
Luke 9:10 RSV
On their return the apostles told him what they had done. And he took them and withdrew apart to a city called Beth-sa'ida.
Read Luke 9 RSV  |  Read Luke 9:10 RSV in parallel  
Luke 9:10 RIV
E gli apostoli, essendo ritornati, raccontarono a Gesù tutte le cose che aveano fatte; ed egli, presili seco, si ritirò in disparte verso una città chiamata Betsaida.
Read Luke 9 RIV  |  Read Luke 9:10 RIV in parallel  
Luke 9:10 SEV
Y vueltos los apóstoles, le contaron todas las cosas que habían hecho. Y tomándolos, se retiró aparte a un lugar desierto de la ciudad que se llama Betsaida.
Read Luke 9 SEV  |  Read Luke 9:10 SEV in parallel  
Luke 9:10 SVV
En de apostelen, wedergekeerd zijnde, verhaalden Hem al wat zij gedaan hadden. En Hij nam hen mede en vertrok alleen in een woeste plaats der stad, genaamd Bethsaida.
Read Luke 9 SVV  |  Read Luke 9:10 SVV in parallel  
Luke 9:10 DBY
And the apostles having returned related to him whatever they had done. And he took them and withdrew apart into [a desert place of] a city called Bethsaida.
Read Luke 9 DBY  |  Read Luke 9:10 DBY in parallel  
Luke 9:10 VUL
et reversi apostoli narraverunt illi quaecumque fecerunt et adsumptis illis secessit seorsum in locum desertum qui est Bethsaida
Read Luke 9 VUL  |  Read Luke 9:10 VUL in parallel  
Luke 9:10 MSG
The apostles returned and reported on what they had done. Jesus took them away, off by themselves, near the town called Bethsaida.
Read Luke 9 MSG  |  Read Luke 9:10 MSG in parallel  
Luke 9:10 WBT
And the apostles, when they had returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place, belonging to the city called Bethsaida.
Read Luke 9 WBT  |  Read Luke 9:10 WBT in parallel  
Luke 9:10 TMB
And the apostles, when they had returned, told Him all that they had done. And He took them and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
Read Luke 9 TMB  |  Read Luke 9:10 TMB in parallel  
Luke 9:10 TNIV
When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida,
Read Luke 9 TNIV  |  Read Luke 9:10 TNIV in parallel  
Luke 9:10 WNT
The Apostles, on their return, related to Jesus all they had done. Then He took them and withdrew to a quiet retreat, to a town called Bethsaida.
Read Luke 9 WNT  |  Read Luke 9:10 WNT in parallel  
Luke 9:10 WEB
The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them, and withdrew apart to a deserted place of a city called Bethsaida.
Read Luke 9 WEB  |  Read Luke 9:10 WEB in parallel  
Luke 9:10 WYC
And the apostles turned again, and told to him all things that they had done. And he took them, and went beside into a desert place, that is Bethsaida [the which is called Bethsaida].
Read Luke 9 WYC  |  Read Luke 9:10 WYC in parallel  
Luke 9:10 YLT
And the apostles having turned back, declared to him how great things they did, and having taken them, he withdrew by himself to a desert place of a city called Bethsaida,
Read Luke 9 YLT  |  Read Luke 9:10 YLT in parallel  

Luke 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The apostles sent forth. (1-9) The multitude miraculously fed. (10-17) Peter's testimony to Christ, Self-denial enjoined. (18-27) The transfiguration. (28-36) An evil spirit cast out. (37-42) Christ checks the ambition of his disciples. (43-50) He reproves their mistaken zeal. (51-56) Every thing to be given up for Christ. (57-62)

Verses 1-9 Christ sent his twelve disciples abroad, who by this time were able to teach others what they had received from the Lord. They must not be anxious to commend themselves to people's esteem by outward appearance. They must go as they were. The Lord Jesus is the fountain of power and authority, to whom all creatures must, in one way or another, be subject; and if he goes with the word of his ministers in power, to deliver sinners from Satan's bondage, they may be sure that he will care for their wants. When truth and love thus go together, and yet the message of God is rejected and despised, it leaves men without excuse, and turns to a testimony against them. Herod's guilty conscience was ready to conclude that John was risen from the dead. He desired to see Jesus; and why did he not go and see him? Probably, because he thought it below him, or because he wished not to have any more reprovers of sin. Delaying it now, his heart was hardened, and when he did see Jesus, he was as much prejudiced against him as others, ( Luke 23:11 ) .

Verses 10-17 The people followed Jesus, and though they came unseasonably, yet he gave them what they came for. He spake unto them of the kingdom of God. He healed those who had need of healing. And with five loaves of bread and two fishes, Christ fed five thousand men. He will not see those that fear him, and serve him faithfully, want any good thing. When we receive creature-comforts, we must acknowledge that we receive them from God, and that we are unworthy to receive them; that we owe them all, and all the comfort we have in them, to the mediation of Christ, by whom the curse is taken away. The blessing of Christ will make a little go a great way. He fills every hungry soul, abundantly satisfies it with the goodness of his house. Here were fragments taken up: in our Father's house there is bread enough, and to spare. We are not straitened, nor stinted in Christ.

Verses 18-27 It is an unspeakable comfort that our Lord Jesus is God's Anointed; this signifies that he was both appointed to be the Messiah, and qualified for it. Jesus discourses concerning his own sufferings and death. And so far must his disciples be from thinking how to prevent his sufferings, that they must prepare for their own. We often meet with crosses in the way of duty; and though we must not pull them upon our own heads, yet, when they are laid for us, we must take them up, and carry them after Christ. It is well or ill with us, according as it is well or ill with our souls. The body cannot be happy, if the soul be miserable in the other world; but the soul may be happy, though the body is greatly afflicted and oppressed in this world. We must never be ashamed of Christ and his gospel.

Verses 28-36 Christ's transfiguration was a specimen of that glory in which he will come to judge the world; and was an encouragement to his disciples to suffer for him. Prayer is a transfiguring, transforming duty, which makes the face to shine. Our Lord Jesus, even in his transfiguration, was willing to speak concerning his death and sufferings. In our greatest glories on earth, let us remember that in this world we have no continuing city. What need we have to pray to God for quickening grace, to make us lively! Yet that the disciples might be witnesses of this sign from heaven, after awhile they became awake, so that they were able to give a full account of what passed. But those know not what they say, that talk of making tabernacles on earth for glorified saints in heaven.

Verses 37-42 How deplorable the case of this child! He was under the power of an evil spirit. Disease of that nature are more frightful than such as arise merely from natural causes. What mischief Satan does where he gets possession! But happy those that have access to Christ! He can do that for us which his disciples cannot. A word from Christ healed the child; and when our children recover from sickness, it is comfortable to receive them as healed by the hand of Christ.

Verses 43-50 This prediction of Christ's sufferings was plain enough, but the disciples would not understand it, because it agreed not with their notions. A little child is the emblem by which Christ teaches us simplicity and humility. What greater honour can any man attain to in this world, than to be received by men as a messenger of God and Christ; and to have God and Christ own themselves received and welcomed in him! If ever any society of Christians in this world, had reason to silence those not of their own communion, the twelve disciples at this time had; yet Christ warned them not to do the like again. Those may be found faithful followers of Christ, and may be accepted of him, who do not follow with us.

Verses 51-56 The disciples did not consider that the conduct of the Samaritans was rather the effect of national prejudices and bigotry, than of enmity to the word and worship of God; and through they refused to receive Christ and his disciples, they did not ill use or injure them, so that the case was widely different from that of Ahaziah and Elijah. Nor were they aware that the gospel dispensation was to be marked by miracles of mercy. But above all, they were ignorant of the prevailing motives of their own hearts, which were pride and carnal ambition. Of this our Lord warned them. It is easy for us to say, Come, see our zeal for the Lord! and to think we are very faithful in his cause, when we are seeking our own objects, and even doing harm instead of good to others.

Verses 57-62 Here is one that is forward to follow Christ, but seems to have been hasty and rash, and not to have counted the cost. If we mean to follow Christ, we must lay aside the thoughts of great things in the world. Let us not try to join the profession of Christianity, with seeking after worldly advantages. Here is another that seems resolved to follow Christ, but he begs a short delay. To this man Christ first gave the call; he said to him, Follow me. Religion teaches us to be kind and good, to show piety at home, and to requite our parents; but we must not make these an excuse for neglecting our duty to God. Here is another that is willing to follow Christ, but he must have a little time to talk with his friends about it, and to set in order his household affairs, and give directions concerning them. He seemed to have worldly concerns more upon his heart than he ought to have, and he was willing to enter into a temptation leading him from his purpose of following Christ. No one can do any business in a proper manner, if he is attending to other things. Those who begin with the work of God, must resolve to go on, or they will make nothing of it. Looking back, leads to drawing back, and drawing back is to perdition. He only that endures to the end shall be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use