Compare Translations for Luke 9:45

Luke 9:45 BBE
But this saying was not clear to them and its sense was kept secret from them so that they were not able to see it: and they had fear of questioning him about it.
Read Luke 9 BBE  |  Read Luke 9:45 BBE in parallel  
Luke 9:45 KJV
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
Read Luke 9 KJV  |  Read Luke 9:45 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 9:45 LUT
Aber das Wort verstanden sie nicht, und es ward vor ihnen verborgen, daß sie es nicht begriffen. Und sie fürchteten sich, ihn zu fragen um dieses Wort.
Read Luke 9 LUT  |  Read Luke 9:45 LUT in parallel  
Luke 9:45 NKJV
But they did not understand this saying, and it was hidden from them so that they did not perceive it; and they were afraid to ask Him about this saying.
Read Luke 9 NKJV  |  Read Luke 9:45 NKJV in parallel  
Luke 9:45 NRS
But they did not understand this saying; its meaning was concealed from them, so that they could not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 NRS  |  Read Luke 9:45 NRS in parallel  
Luke 9:45 ASV
But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 ASV  |  Read Luke 9:45 ASV in parallel  
Luke 9:45 CJB
But they didn't understand what he meant by this. It had been concealed from them so that they would not grasp its meaning, and they were afraid to ask him about it.
Read Luke 9 CJB  |  Read Luke 9:45 CJB in parallel  
Luke 9:45 RHE
But they understood not this word: and it was hid from them, so that they perceived it not. And they were afraid to ask him concerning this word.
Read Luke 9 RHE  |  Read Luke 9:45 RHE in parallel  
Luke 9:45 ELB
Sie aber verstanden dieses Wort nicht, und es war vor ihnen verborgen, auf daß sie es nicht vernähmen; und sie fürchteten sich, ihn über dieses Wort zu fragen.
Read Luke 9 ELB  |  Read Luke 9:45 ELB in parallel  
Luke 9:45 ESV
But they did not understand this saying, and it was concealed from them, so that they might not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 ESV  |  Read Luke 9:45 ESV in parallel  
Luke 9:45 GDB
Ma essi ignoravano quel detto, ed era loro nascosto; per modo che non l’intendevano, e temevano di domandarlo intorno a quel detto.
Read Luke 9 GDB  |  Read Luke 9:45 GDB in parallel  
Luke 9:45 GW
They didn't know what he meant. The meaning was hidden from them so that they didn't understand it. Besides, they were afraid to ask him about what he had said.
Read Luke 9 GW  |  Read Luke 9:45 GW in parallel  
Luke 9:45 GNT
But the disciples did not know what this meant. It had been hidden from them so that they could not understand it, and they were afraid to ask him about the matter.
Read Luke 9 GNT  |  Read Luke 9:45 GNT in parallel  
Luke 9:45 HNV
But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 HNV  |  Read Luke 9:45 HNV in parallel  
Luke 9:45 CSB
But they did not understand this statement; it was concealed from them so that they could not grasp it, and they were afraid to ask Him about it.
Read Luke 9 CSB  |  Read Luke 9:45 CSB in parallel  
Luke 9:45 BLA
Pero ellos no entendían estas palabras, y les estaban veladas para que no las comprendieran; y temían preguntarle acerca de ellas.
Read Luke 9 BLA  |  Read Luke 9:45 BLA in parallel  
Luke 9:45 RVR
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle de esta palabra.
Read Luke 9 RVR  |  Read Luke 9:45 RVR in parallel  
Luke 9:45 LEB
But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they could not understand it. And they were afraid to ask him about this statement.
Read Luke 9 LEB  |  Read Luke 9:45 LEB in parallel  
Luke 9:45 LSG
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en eussent pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet.
Read Luke 9 LSG  |  Read Luke 9:45 LSG in parallel  
Luke 9:45 NAS
But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.
Read Luke 9 NAS  |  Read Luke 9:45 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 9:45 NCV
But the followers did not understand what this meant; the meaning was hidden from them so they could not understand. But they were afraid to ask Jesus about it.
Read Luke 9 NCV  |  Read Luke 9:45 NCV in parallel  
Luke 9:45 NIRV
But they didn't understand what this meant. That was because it was hidden from them. And they were afraid to ask Jesus about it.
Read Luke 9 NIRV  |  Read Luke 9:45 NIRV in parallel  
Luke 9:45 NIV
But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
Read Luke 9 NIV  |  Read Luke 9:45 NIV in parallel  
Luke 9:45 NLT
But they didn't know what he meant. Its significance was hidden from them, so they could not understand it, and they were afraid to ask him about it.
Read Luke 9 NLT  |  Read Luke 9:45 NLT in parallel  
Luke 9:45 OST
Mais ils n'entendaient point cette parole; elle était si obscure pour eux, qu'ils n'y comprenaient rien; et ils craignaient de l'interroger sur ce sujet.
Read Luke 9 OST  |  Read Luke 9:45 OST in parallel  
Luke 9:45 RSV
But they did not understand this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 RSV  |  Read Luke 9:45 RSV in parallel  
Luke 9:45 RIV
Ma essi non capivano quel detto ch’era per loro coperto d’un velo, per modo che non lo intendevano, e temevano d’interrogarlo circa quel detto.
Read Luke 9 RIV  |  Read Luke 9:45 RIV in parallel  
Luke 9:45 SEV
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle sobre ella.
Read Luke 9 SEV  |  Read Luke 9:45 SEV in parallel  
Luke 9:45 SVV
Maar zij verstonden dit woord niet, en het was voor hen verborgen, alzo dat zij het niet begrepen; en zij vreesden van dat woord Hem te vragen.
Read Luke 9 SVV  |  Read Luke 9:45 SVV in parallel  
Luke 9:45 DBY
But they understood not this saying, and it was hid from them that they should not perceive it. And they feared to ask him concerning this saying.
Read Luke 9 DBY  |  Read Luke 9:45 DBY in parallel  
Luke 9:45 VUL
at illi ignorabant verbum istud et erat velatum ante eos ut non sentirent illud et timebant interrogare eum de hoc verbo
Read Luke 9 VUL  |  Read Luke 9:45 VUL in parallel  
Luke 9:45 MSG
They didn't get what he was saying. It was like he was speaking a foreign language and they couldn't make heads or tails of it. But they were embarrassed to ask him what he meant.
Read Luke 9 MSG  |  Read Luke 9:45 MSG in parallel  
Luke 9:45 WBT
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him concerning that saying.
Read Luke 9 WBT  |  Read Luke 9:45 WBT in parallel  
Luke 9:45 TMB
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not; and they were afraid to ask Him about that saying.
Read Luke 9 TMB  |  Read Luke 9:45 TMB in parallel  
Luke 9:45 TNIV
But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
Read Luke 9 TNIV  |  Read Luke 9:45 TNIV in parallel  
Luke 9:45 WNT
But they did not understand His meaning: it was veiled from them that they might not perceive it, and they were afraid to ask Him about it.
Read Luke 9 WNT  |  Read Luke 9:45 WNT in parallel  
Luke 9:45 WEB
But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 WEB  |  Read Luke 9:45 WEB in parallel  
Luke 9:45 WYC
And they knew not this word, and it was hid before them, that they feeled it not; and they dreaded to ask him of this word.
Read Luke 9 WYC  |  Read Luke 9:45 WYC in parallel  
Luke 9:45 YLT
And they were not knowing this saying, and it was veiled from them, that they might not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
Read Luke 9 YLT  |  Read Luke 9:45 YLT in parallel  

Luke 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The apostles sent forth. (1-9) The multitude miraculously fed. (10-17) Peter's testimony to Christ, Self-denial enjoined. (18-27) The transfiguration. (28-36) An evil spirit cast out. (37-42) Christ checks the ambition of his disciples. (43-50) He reproves their mistaken zeal. (51-56) Every thing to be given up for Christ. (57-62)

Verses 1-9 Christ sent his twelve disciples abroad, who by this time were able to teach others what they had received from the Lord. They must not be anxious to commend themselves to people's esteem by outward appearance. They must go as they were. The Lord Jesus is the fountain of power and authority, to whom all creatures must, in one way or another, be subject; and if he goes with the word of his ministers in power, to deliver sinners from Satan's bondage, they may be sure that he will care for their wants. When truth and love thus go together, and yet the message of God is rejected and despised, it leaves men without excuse, and turns to a testimony against them. Herod's guilty conscience was ready to conclude that John was risen from the dead. He desired to see Jesus; and why did he not go and see him? Probably, because he thought it below him, or because he wished not to have any more reprovers of sin. Delaying it now, his heart was hardened, and when he did see Jesus, he was as much prejudiced against him as others, ( Luke 23:11 ) .

Verses 10-17 The people followed Jesus, and though they came unseasonably, yet he gave them what they came for. He spake unto them of the kingdom of God. He healed those who had need of healing. And with five loaves of bread and two fishes, Christ fed five thousand men. He will not see those that fear him, and serve him faithfully, want any good thing. When we receive creature-comforts, we must acknowledge that we receive them from God, and that we are unworthy to receive them; that we owe them all, and all the comfort we have in them, to the mediation of Christ, by whom the curse is taken away. The blessing of Christ will make a little go a great way. He fills every hungry soul, abundantly satisfies it with the goodness of his house. Here were fragments taken up: in our Father's house there is bread enough, and to spare. We are not straitened, nor stinted in Christ.

Verses 18-27 It is an unspeakable comfort that our Lord Jesus is God's Anointed; this signifies that he was both appointed to be the Messiah, and qualified for it. Jesus discourses concerning his own sufferings and death. And so far must his disciples be from thinking how to prevent his sufferings, that they must prepare for their own. We often meet with crosses in the way of duty; and though we must not pull them upon our own heads, yet, when they are laid for us, we must take them up, and carry them after Christ. It is well or ill with us, according as it is well or ill with our souls. The body cannot be happy, if the soul be miserable in the other world; but the soul may be happy, though the body is greatly afflicted and oppressed in this world. We must never be ashamed of Christ and his gospel.

Verses 28-36 Christ's transfiguration was a specimen of that glory in which he will come to judge the world; and was an encouragement to his disciples to suffer for him. Prayer is a transfiguring, transforming duty, which makes the face to shine. Our Lord Jesus, even in his transfiguration, was willing to speak concerning his death and sufferings. In our greatest glories on earth, let us remember that in this world we have no continuing city. What need we have to pray to God for quickening grace, to make us lively! Yet that the disciples might be witnesses of this sign from heaven, after awhile they became awake, so that they were able to give a full account of what passed. But those know not what they say, that talk of making tabernacles on earth for glorified saints in heaven.

Verses 37-42 How deplorable the case of this child! He was under the power of an evil spirit. Disease of that nature are more frightful than such as arise merely from natural causes. What mischief Satan does where he gets possession! But happy those that have access to Christ! He can do that for us which his disciples cannot. A word from Christ healed the child; and when our children recover from sickness, it is comfortable to receive them as healed by the hand of Christ.

Verses 43-50 This prediction of Christ's sufferings was plain enough, but the disciples would not understand it, because it agreed not with their notions. A little child is the emblem by which Christ teaches us simplicity and humility. What greater honour can any man attain to in this world, than to be received by men as a messenger of God and Christ; and to have God and Christ own themselves received and welcomed in him! If ever any society of Christians in this world, had reason to silence those not of their own communion, the twelve disciples at this time had; yet Christ warned them not to do the like again. Those may be found faithful followers of Christ, and may be accepted of him, who do not follow with us.

Verses 51-56 The disciples did not consider that the conduct of the Samaritans was rather the effect of national prejudices and bigotry, than of enmity to the word and worship of God; and through they refused to receive Christ and his disciples, they did not ill use or injure them, so that the case was widely different from that of Ahaziah and Elijah. Nor were they aware that the gospel dispensation was to be marked by miracles of mercy. But above all, they were ignorant of the prevailing motives of their own hearts, which were pride and carnal ambition. Of this our Lord warned them. It is easy for us to say, Come, see our zeal for the Lord! and to think we are very faithful in his cause, when we are seeking our own objects, and even doing harm instead of good to others.

Verses 57-62 Here is one that is forward to follow Christ, but seems to have been hasty and rash, and not to have counted the cost. If we mean to follow Christ, we must lay aside the thoughts of great things in the world. Let us not try to join the profession of Christianity, with seeking after worldly advantages. Here is another that seems resolved to follow Christ, but he begs a short delay. To this man Christ first gave the call; he said to him, Follow me. Religion teaches us to be kind and good, to show piety at home, and to requite our parents; but we must not make these an excuse for neglecting our duty to God. Here is another that is willing to follow Christ, but he must have a little time to talk with his friends about it, and to set in order his household affairs, and give directions concerning them. He seemed to have worldly concerns more upon his heart than he ought to have, and he was willing to enter into a temptation leading him from his purpose of following Christ. No one can do any business in a proper manner, if he is attending to other things. Those who begin with the work of God, must resolve to go on, or they will make nothing of it. Looking back, leads to drawing back, and drawing back is to perdition. He only that endures to the end shall be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use