2 Samuel 11:27

27 Da sie aber ausgetrauert hatte, sandte David hin und ließ sie in sein Haus holen, und sie ward sein Weib und gebar ihm einen Sohn. Aber die Tat gefiel dem HERRN übel, die David tat.

2 Samuel 11:27 Meaning and Commentary

2 Samuel 11:27

And when the mourning was past
The seven days were at an end, or sooner; for he stayed not ninety days from the death of her husband, which the Jews in later times enjoined F14, that it might be known whether with child by her former husband, and so to whom it belonged; and because David did not wait this time, Abarbinel charges it upon him as an additional sin:

David sent, and fetched her to his house;
took her home to his palace to live with him:

and she became his wife;
he married her according to the usual form of marriage in those days:

and bare him a son;
begotten in adultery:

but the thing that David had done displeased the Lord;
or "was evil in the eyes of the Lord" F15; for though it was not done in the eyes of men, being scarcely or very little known, yet was in the eyes of the Lord, which run to and fro throughout the earth, and sees all things that are done: the adultery he had been guilty of with another man's wife was abominable to the Lord, and for which, according to the law, both he and she ought to have been put to death, ( Leviticus 20:10 ) ; the murder of her husband, which he was accessory to, as well as the death of many others, and the marriage of her under such circumstances, were all displeasing to God, and of such an heinous nature, that his pure eyes could not look upon with approbation: the Jews F16 endeavour to excuse David from sin; from the sin of murder, by making Uriah guilty of rebellion and treason, as before observed; and from the sin of adultery, by affirming that it was the constant custom for men, when they went out to war, to give their wives a bill of divorce; so that from the time of giving the bill they were not their wives, and such as lay with them were not guilty of adultery; but for this there is no foundation: it is certain David was charged with it by the Lord; he himself owned it, and bewailed it, both that and his blood guiltiness, and the following chapter abundantly proves it.


FOOTNOTES:

F14 Misn. Yebamot, c. 11. sect. 6.
F15 (hwhy ynyeb ery) "malum in oculis Domini", Montanus.
F16 T. Bab. Sabbat, fol. 56. 1. Gloss. in ib.

2 Samuel 11:27 In-Context

25 David sprach zum Boten: So sollst du zu Joab sagen: Laß dir das nicht übel gefallen; denn das Schwert frißt jetzt diesen, jetzt jenen. Fahre fort mit dem Streit wider die Stadt, daß du sie zerbrechest, und seid getrost.
26 Und da Urias Weib hörte, daß ihr Mann, Uria, tot war, trug sie Leid um ihren Eheherrn.
27 Da sie aber ausgetrauert hatte, sandte David hin und ließ sie in sein Haus holen, und sie ward sein Weib und gebar ihm einen Sohn. Aber die Tat gefiel dem HERRN übel, die David tat.
The Luther Bible is in the public domain.