Genesis 18:30

30 Abraham sprach: Zürne nicht, HERR, daß ich noch mehr rede. Man möchte vielleicht dreißig darin finden. Er aber sprach: Finde ich dreißig darin, so will ich ihnen nichts tun. {~}

Genesis 18:30 Meaning and Commentary

Genesis 18:30

And he said unto him, Oh, let not the Lord be angry, and I
will speak
He feared, through his importunity, he should be wearisome to him and incur his displeasure; this being often the case among men, especially when inferiors are soliciting their superiors, and, not content with one favour, are pressing for more:

Peradventure there shall thirty be found there;
the abatement is larger than before; he only made an abatement of five at a time, now ten at once, and so he proceeds;

and he said, I will not do [it], if I find thirty there;
not destroy the place for their sake.

Genesis 18:30 In-Context

28 Es möchten vielleicht fünf weniger den fünfzig Gerechte darin sein; wolltest du denn die ganze Stadt verderben um der fünf willen? Er sprach: Finde ich darin fünfundvierzig, so will ich sie nicht verderben.
29 Und er fuhr fort mit ihm zu reden und sprach: Man möchte vielleicht vierzig darin finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.
30 Abraham sprach: Zürne nicht, HERR, daß ich noch mehr rede. Man möchte vielleicht dreißig darin finden. Er aber sprach: Finde ich dreißig darin, so will ich ihnen nichts tun. {~}
31 Und er sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden mit dem HERRN zu reden. Man möchte vielleicht zwanzig darin finden. Er antwortete: Ich will sie nicht verderben um der zwanzig willen.
32 Und er sprach: Ach zürne nicht, HERR, daß ich nur noch einmal rede. Man möchte vielleicht zehn darin finden. Er aber sprach: Ich will sie nicht verderben um der zehn willen.
The Luther Bible is in the public domain.