Hesekiel 3:13

13 Und war ein Rauschen von den Flügeln der Tiere, die aneinander schlugen, und auch das Rasseln der Räder, so hart bei ihnen waren, und das Getön eines großen Erdbebens.

Hesekiel 3:13 Meaning and Commentary

Ezekiel 3:13

[I heard] also the noise of the wings of the living creatures,
&c.] Which they clapped, when they uttered the preceding words; (See Gill on Ezekiel 1:24); that touched one another;
or "kissed, a woman her sister" F18; denoting their affection and agreement in the doxology or ascription of glory to God; see ( Ezekiel 1:9 Ezekiel 1:11 Ezekiel 1:23 ) ; and the noise of the wheels over against them:
the living creatures; for the wheels were by the living creatures, and went over against them, as they went, ( Ezekiel 1:15 Ezekiel 1:19-21 ) ; ministers and churches join together in this doxology: and a noise of a great rushing;
which is repeated for the confirmation of the thing, and to express the greatness of the noise made by the living creatures and wheels, like that of thunder or an earthquake; it is said to be like the noise of great waters, ( Ezekiel 1:24 ) .


FOOTNOTES:

F18 (htwxa la hva twqyvm) "attingentium [more osculantium], vira ad sororem suam", Vatablus; "osculantium", Polanus, Starckius. So Ben Melech.

Hesekiel 3:13 In-Context

11 Und gehe hin zu den Gefangenen deines Volks und predige ihnen und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR! sie hören's oder lassen's. {~}
12 Und ein Wind hob mich auf, und ich hörte hinter mir ein Getön wie eines großen Erdbebens: Gelobt sei die Herrlichkeit des HERRN an ihrem Ort!
13 Und war ein Rauschen von den Flügeln der Tiere, die aneinander schlugen, und auch das Rasseln der Räder, so hart bei ihnen waren, und das Getön eines großen Erdbebens.
14 Da hob mich der Wind auf und führte mich weg. Und ich fuhr dahin in bitterem Grimm, und des HERRN Hand hielt mich fest. {~}
15 Und ich kam zu den Gefangenen, die am Wasser Chebar wohnten, gen Thel-Abib, und setzte mich zu ihnen, die da saßen, und blieb daselbst unter ihnen sieben Tage ganz traurig.
The Luther Bible is in the public domain.