Jakobus 5:8

8 Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe.

Jakobus 5:8 Meaning and Commentary

James 5:8

Be ye also patient
As well as the husbandman, and like him; and wait for the rains and dews of divine grace to fall, and make fruitful, and for the ripe fruit of eternal life; and in the mean while cheerfully and patiently bear all injuries, and oppressions:

stablish your hearts;
though the state of the saints is stable, they being fixed in the everlasting love of God, in the covenant of grace, in the hands of Christ, and on the rock of ages; yet their hearts are very unstable, and so are their frames, and the exercise of grace in them, and need establishing, which God's work; which is often done by the means of the word and ordinances; and these the saints should make use of, for the establishing of their hearts: the sense may be, take heart, be of good cheer, do not be dismayed, or faint, or sink under your pressures, but be of good courage, pluck up your spirits, lift up your heads: for the coming of the Lord draweth nigh; when he will render tribulation to them that trouble them, free them from all their sorrows and afflictions, and enter them into the joy of their Lord; which will be either at death, which was not very far off, or at the last day, which was drawing nearer and nearer, and which with God was near; with whom a thousand years are as one day.

Jakobus 5:8 In-Context

6 Ihr habt verurteilt den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden.
7 So seid nun geduldig, liebe Brüder, bis auf die Zukunft des HERRN. Siehe, ein Ackermann wartet auf die köstliche Frucht der Erde und ist geduldig darüber, bis er empfange den Frühregen und den Spätregen.
8 Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe.
9 Seufzet nicht widereinander, liebe Brüder, auf daß ihr nicht verdammt werdet. Siehe, der Richter ist vor der Tür.
10 Nehmet, meine lieben Brüder, zum Exempel des Leidens und der Geduld die Propheten, die geredet haben in dem Namen des HERRN.
The Luther Bible is in the public domain.