Jeremia 26:8

8 und Jeremia nun ausgeredet hatte alles, was ihm der HERR befohlen hatte, allem Volk zu sagen, griffen ihn die Priester, Propheten und das ganze Volk und sprachen: Du mußt sterben!

Jeremia 26:8 Meaning and Commentary

Jeremiah 26:8

Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of
speaking
For they let him alone till he had done, either out of reverence of him as a priest and prophet; or they were awed by a secret influence on their minds that they might not disturb him: all that the Lord had commanded [him] to speak unto all the people;
he did as he was ordered, kept back nothing, not fearing the resentment of the people, but fearing God: that the priests, and the prophets, and all the people, took him;
the priests and the prophets were the leading men in this action; they stirred up the people against him, and through their instigation he was seized and laid hold on: saying, thou shall surely die;
signifying that they would bring a charge against him, which they were able to support, and which by the law would be death; unless they meant in the manner of zealots to put him to death themselves, without judge or jury; and which they would have put in execution, had not the princes of the land, or the great sanhedrim, heard of it; and therefore to prevent it came to the temple, as is afterwards related.

Jeremia 26:8 In-Context

6 so will ich's mit diesem Hause machen wie mit Silo und diese Stadt zum Fluch allen Heiden auf Erden machen.
7 Da nun die Priester, Propheten und alles Volk hörten Jeremia, daß er solche Worte redete im Hause des HERRN,
8 und Jeremia nun ausgeredet hatte alles, was ihm der HERR befohlen hatte, allem Volk zu sagen, griffen ihn die Priester, Propheten und das ganze Volk und sprachen: Du mußt sterben!
9 Warum weissagst du im Namen des HERRN und sagst: Es wird diesem Hause gehen wie Silo, daß niemand mehr darin wohne? Und das ganze Volk sammelte sich im Hause des HERRN wider Jeremia. {~} {~}
10 Da solches hörten die Fürsten Juda's gingen sie aus des Königs Hause hinauf ins Haus des HERRN und setzten sich vor das neue Tor des HERRN.
The Luther Bible is in the public domain.