Jeremia 49:36

36 und will die vier Winde aus den vier Enden des Himmels über sie kommen lassen und will sie in alle diese Winde zerstreuen, daß kein Volk sein soll, dahin nicht Vertriebene aus Elam kommen werden.

Jeremia 49:36 Meaning and Commentary

Jeremiah 49:36

And upon Elam will I bring the four winds from the four
quarters of heaven
The Targum interprets it the four kingdoms; see ( Daniel 7:2 ) . Some think this had its accomplishment in the times of Alexander; or else after his death, in the times of his four successors; but rather in the times of Nebuchadnezzar, who should bring with him, in his army, people that dwelt in the several parts of the world, comparable to the winds for their swiftness and strength; whose blast would be so great as to drive the Elamites to every part of the world, as every light thing is by the wind: and will scatter them towards all those winds;
those four winds, east, west, north, and south: and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not
come;
those that are driven out of it, forced to flee from it, or are taken captive, should come into the several nations of the world; so that there would not be any in which an Elamite was not.

Jeremia 49:36 In-Context

34 Dies ist das Wort des HERRN, welches geschah zu Jeremia, dem Propheten, wider Elam im Anfang des Königreichs Zedekias, des Königs in Juda, und sprach:
35 So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt,
36 und will die vier Winde aus den vier Enden des Himmels über sie kommen lassen und will sie in alle diese Winde zerstreuen, daß kein Volk sein soll, dahin nicht Vertriebene aus Elam kommen werden.
37 Und ich will Elam verzagt machen vor ihren Feinden und denen, die ihnen nach ihrem Leben stehen, und Unglück über sie kommen lassen mit meinem grimmigen Zorn, spricht der HERR; und will das Schwert hinter ihnen her schicken, bis es sie aufreibe.
38 Meinen Stuhl will ich in Elam aufrichten und will beide, den König und die Fürsten, daselbst umbringen, spricht der HERR.
The Luther Bible is in the public domain.