Jesaja 14:24

24 Der HERR Zebaoth hat geschworen und gesagt: Was gilt's? es soll gehen, wie ich denke, und soll bleiben, wie ich es im Sinn habe;

Jesaja 14:24 Meaning and Commentary

Isaiah 14:24

The Lord of hosts hath sworn, saying
The Septuagint only read, "these things saith the Lord of hosts"; for, as Kimchi on the place observes, his word is his oath; but for the comfort of his people, and for the confirmation either of the prophecies concerning the fall of Babylon, or of the following concerning the destruction of the Assyrian monarchy, or both, he adds his oath to his word, to show that the sentence passed in his mind, and now expressed, was irrevocable: surely as I have thought, so shall it come to pass;
as he had shaped and schemed it, and drew the form and image in his own mind, or fixed and settled it there, so should it be done in due time, as every thing is that is determined by the Lord; and this shows that nothing is casual, or comes by chance, but everything as it is purposed of God; and that as everything comes to pass which he has resolved, so every such resolution proceeds from thought, and is the produce of the highest wisdom and prudence: and as I have purposed, so it shall stand;
or "counselled" F12; within himself, for he does all things according to the counsel of his will; and which always stands firm, sure, and unalterable, let what devices soever be in the heart of man.


FOOTNOTES:

F12 (ytuey) "consului", Montanus, Cocceius; "consilium inivi", Junius & Tremellius; "consultavi", Piscator.

Jesaja 14:24 In-Context

22 Und ich will über dich kommen, spricht der HERR Zebaoth, und zu Babel ausrotten ihr Gedächtnis, ihre Übriggebliebenen, Kind und Kindeskind, spricht der HERR,
23 und will Babel machen zum Erbe der Igel und zum Wassersumpf und will sie mit einem Besen des Verderbens kehren, spricht der HERR Zebaoth.
24 Der HERR Zebaoth hat geschworen und gesagt: Was gilt's? es soll gehen, wie ich denke, und soll bleiben, wie ich es im Sinn habe;
25 daß Assur zerschlagen werde in meinem Lande und ich ihn zertrete auf meinen Bergen, auf daß sein Joch von ihnen genommen werde und seine Bürde von ihrem Hals komme.
26 Das ist der Anschlag, den er hat über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle Heiden.

Related Articles

The Luther Bible is in the public domain.