Jesaja 66:8

8 Wer hat solches je gehört? wer hat solches je gesehen? Kann auch, ehe denn ein Land die Wehen kriegt, ein Volk auf einmal geboren werden? Nun hat doch ja Zion ihre Kinder ohne Wehen geboren. {~}

Jesaja 66:8 Meaning and Commentary

Isaiah 66:8

Who hath heard such a thing? who hath seen such things?
&c.] Such numerous conversions, as after related; suggesting that they were wonderful and surprising, unheard of, what had never been seen in the world before, and which were amazing and astonishing to the church herself; see ( Isaiah 49:21 ) ( 60:8 ) , shall the earth be made to bring forth in one day?
as if it was said the thing about to be related was as wonderful as if all the women in the world should bring forth their children in one day, or bring forth as many at once as would fill the whole earth; or as surprising as if the earth should all at once send out its herbs, plants, and trees, as it did on the third day of the creation, ( Genesis 1:11 Genesis 1:12 ) which now gradually spring up, some in one month, and some in another, and some are months in their production: or shall a nation be born at once?
was ever such a thing heard of? yet this will be the case of the Jews in the latter day, when they shall be all converted and saved; and which shall be done suddenly and at once; see ( Hosea 1:10 Hosea 1:11 ) ( Romans 11:25 Romans 11:26 ) , of which the conversion of them, in the first times of the Gospel, was an earnest and pledge, when three thousand were convinced, converted, and regenerated, in one day, under one sermon; and at another time, under the word, two thousand, if not five thousand: thus Christ had, from the womb of the morning,
or at the first break of the Gospel day, "the dew of his youth", or numbers of souls born again to him, like the drops of the morning dew; see ( Acts 2:41 ) ( 4:4 ) ( Psalms 110:3 ) : for as soon as Zion travailed she brought forth her children;
this shows that the preceding verse must be understood of some travail and pain, though comparatively little, and so soon over, that it was as if none; and this is to be understood of the pains which Gospel ministers take in preaching the word, which is the means of regeneration, and they the instruments of it; and so are called fathers, who through the Gospel beget souls to Christ; and of their anxious concern for the conversion of sinners, and the formation of Christ in them, which is called a travailing in birth; see ( 1 Peter 1:23 ) ( James 3:18 ) ( 1 Corinthians 4:15 ) ( Galatians 4:19 ) ( Romans 8:22 Romans 8:23 ) and it may also design the earnest prayers of the church and its members, striving and wrestling with God, being importunate with him, that the word preached might be useful for the good of souls; and particularly their earnest and fervent prayers for the conversion of the Jews, which will soon be brought about, when a spirit of grace and supplication is not only poured on them, but upon the saints in general, to pray fervently and earnestly for it.

Jesaja 66:8 In-Context

6 Man wird hören eine Stimme des Getümmels in der Stadt, eine Stimme vom Tempel, eine Stimme des HERRN, der seinen Feinden bezahlt. {~}
7 Sie gebiert, ehe ihr wehe wird; sie ist genesen eines Knaben, ehe denn ihre Kindsnot kommt.
8 Wer hat solches je gehört? wer hat solches je gesehen? Kann auch, ehe denn ein Land die Wehen kriegt, ein Volk auf einmal geboren werden? Nun hat doch ja Zion ihre Kinder ohne Wehen geboren. {~}
9 Sollte ich das Kind lassen die Mutter brechen und nicht auch lassen geboren werden? spricht der HERR. Sollte ich, der gebären läßt, verschließen? spricht dein Gott.
10 Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über sie, alle, die ihr sie liebhabt; freuet euch mit ihr, alle, die ihr hier über sie traurig gewesen seid!
The Luther Bible is in the public domain.