Johannes 8:17

17 Auch steht in eurem Gesetz geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei.

Johannes 8:17 Meaning and Commentary

John 8:17

It is also written in your law
The law of Moses, which was given unto them, and they boasted of; the passage referred to is in ( Deuteronomy 19:15 ) ; see also ( Deuteronomy 17:6 ) ; where though what follows is not to be found in so many words, yet the sense is there expressed:

that the testimony of two men is true:
concerning which the Jewish writers say F25,

``they used not to determine any judiciary matter by the mouth of one witness, neither pecuniary causes, nor causes of life and death, as it is said, ( Deuteronomy 17:6 ) . It is asked F26 in their oral law, if the testimony of two men stand, why does the Scripture particularly mention three? (for no other reason) but to compare or equal three with two, that as three convict two of a falsehood, two may also convict three.''

On which one of their commentators F1 has this observation, taking notice of ( Deuteronomy 19:18 ) , which speaks of a single witness;

``Mar (a doctor) says, wherever it is said a "witness", it is to be understood of two, unless the Scripture particularly specifies one.''

In the case of a wife suspected of adultery, and in the business of striking off the neck of the heifer in case of murder, they admitted of one witness F2.


FOOTNOTES:

F25 Maimon. Hilchot Eduth. c. 5. sect. 1.
F26 Misn. Maccot. c. 1. sect. 7.
F1 Bartenora in ib.
F2 Maimon. Hilchot Eduth, ib. sect. 2.

Johannes 8:17 In-Context

15 Ihr richtet nach dem Fleisch; ich richte niemand.
16 So ich aber richte, so ist mein Gericht recht; denn ich bin nicht allein, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat.
17 Auch steht in eurem Gesetz geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei.
18 Ich bin's, der ich von mir selbst zeuge; und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt auch von mir.
19 Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Vater? Jesus antwortete: Ihr kennt weder mich noch meinen Vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen Vater.
The Luther Bible is in the public domain.