Josua 11:4

4 Diese zogen aus mit allem ihrem Heer, ein großes Volk, so viel als des Sandes am Meer, und sehr viel Rosse und Wagen. {~} {~}

Josua 11:4 Meaning and Commentary

Joshua 11:4

And they went out
The several kings and people sent to; these went out from the places they inhabited:

they and all their hosts with them;
the kings of those several places, with their armies:

much people, even as the sand that [is] upon the seashore in multitude;
a proverbial expression, to denote an exceeding great number:

with horses and chariots very many;
being supplied with horses from Egypt, and their chariots were chariots of iron; see ( Judges 4:3 ) ; Josephus F26 gives us the number of this great army, and says it consisted of three hundred thousand footmen, ten thousand horse, and thirty thousand chariots; some copies read only twenty thousand; and these chariots were armed with iron hooks or scythes, to cut down men as they drove along, and so were very terrible.


FOOTNOTES:

F26 Antiqu. l. 5. c. 1. sect. 18.

Josua 11:4 In-Context

2 und zu den Königen, die gegen Mitternacht auf dem Gebirge und auf dem Gefilde gegen Mittag von Kinneroth und in den Gründen und in Naphoth-Dor am Meer wohnten,
3 zu den Kanaanitern gegen Morgen und Abend, Hethitern, Pheresitern und Jebusitern, auf dem Gebirge, dazu den Hevitern unten am Berge Hermon im Lande Mizpa. {~}
4 Diese zogen aus mit allem ihrem Heer, ein großes Volk, so viel als des Sandes am Meer, und sehr viel Rosse und Wagen. {~} {~}
5 Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.
6 Und der HERR sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen! denn morgen um diese Zeit will ich sie alle erschlagen geben vor den Kindern Israel; ihre Rosse sollst du Lähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.
The Luther Bible is in the public domain.