Lukas 6:39

39 Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Kann auch ein Blinder einem Blinden den Weg weisen? Werden sie nicht alle beide in die Grube fallen?

Lukas 6:39 Meaning and Commentary

Luke 6:39

And he spake a parable unto them
The Vulgate Latin reads, "he spake also a parable unto them"; besides what he said; and the Arabic version renders it, "another similitude", parable, or proverb, distinct from the comparisons, allusions, and proverbial expressions in the preceding verses. Though it should be observed, that these words were not spoken at the same time, nor on the mount, as the foregoing were; but this, and what follow, are a collection of various expressions of Christ at different times, some delivered on the mount, and others elsewhere; unless it should be rather thought, that these proverbs and sentences were repeated at different places and times, which is not improbable:

can the blind lead the blind?
they may do so, as the blind Scribes and Pharisees led the blind people of the Jews, which is what our Lord intends; but if they do, as they did,

shall they not both fall into the ditch?
yes, verily, what else can be expected? (See Gill on Matthew 15:14).

Lukas 6:39 In-Context

37 Richtet nicht, so werdet ihr auch nicht gerichtet. Verdammet nicht, so werdet ihr nicht verdammt. Vergebet, so wird euch vergeben.
38 Gebt, so wird euch gegeben. Ein voll, gedrückt, gerüttelt und überfließend Maß wird man in euren Schoß geben; denn eben mit dem Maß, mit dem ihr messet, wird man euch wieder messen.
39 Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Kann auch ein Blinder einem Blinden den Weg weisen? Werden sie nicht alle beide in die Grube fallen?
40 Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.
41 Was siehst du aber einen Splitter in deines Bruders Auge, und des Balkens in deinem Auge wirst du nicht gewahr?
The Luther Bible is in the public domain.