Psalm 67:1

1 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),

Psalm 67:1 Meaning and Commentary

Psalms 67:1

God be merciful unto us, and bless us
That is, God, of his unmerited mercy, of his rich grace and free favour, bless us with the coming of his Son, the promised seed, in whom all nations are to be blessed; and with the blessings of peace, pardon, and righteousness in him; all which with him spring from the tender mercy of God, the riches of his grace, and his great love; than which nothing could be more desirable to the Old Testament saints, who were shut up under the law, until faith came; and though children, they differed nothing from servants, being in a state and under a spirit of bondage: for the psalmist seems to represent the whole church under that dispensation: some understand the words as a prophecy, expressing the certainty of what would be; and, as the words may be rendered, "God will be merciful", or "gracious to us F11, and he will bless us"; as he has promised to do;

[and] cause his face to shine upon us;
that is, grant his gracious presence, and the discoveries of his love; that he would favour with communion with himself through Christ, and a greater knowledge of him in him; or that he would cause him, who is his face, his image, the brightness of his glory, to appear and shine forth; the great light, the sun of righteousness, and dayspring from on high, that was to arise and shine upon the people of God. The Targum is,

``and cause the splendour of his face to shine with us always;''

there seems to be some reference to the high priest's form of blessing in ( Numbers 6:24-26 ) .

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F11 (wnnxy) "miserebitur", Gejerus, Schmidt.

Psalm 67:1 In-Context

1 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),
2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
3 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.
4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)
5 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.
The Luther Bible is in the public domain.