Richter 7:22

22 Und indem die dreihundert Mann bliesen die Posaunen, schaffte der HERR, daß sie im ganzen Heer eines jeglichen Schwert wider den andern war. Und das Heer floh bis Beth-Sitta gen Zereda, bis an die Grenze von Abel-Mehola bei Tabbath.

Richter 7:22 Meaning and Commentary

Judges 7:22

And the three hundred men blew the trumpets
Kept blowing them to continue and increase the terror of the enemy, and still held the lamps in their hands, and stood as torch bearers to light the Midianites and their associates to destroy one another, as follows:

and the Lord set every man's sword against his fellow throughout the
host;
and so slew one another; either suspecting treachery, as Grotius, and so in revenge, wrath, and indignation, drew their swords on each other; or through the terror and amazement they were in at the sounds they heard, and the blazing torches dazzling their eyes, they knew not what they did, or who they fell upon, taking their friends for foes, supposing the Israelites were got into their camp; and the rather they might be led into this mistake, since there were people of different languages among them, as Josephus F13 observes; but the thing was of God, it was he that took away their reason and judgment from them, and infatuated them, and filled their imaginations with such strange apprehensions of things; and threw into their minds such terror and amazement, and directed them to point their swords at one another:

and the host fled to Bethshittah in Zererath;
that is, which was left of it, which had not destroyed each other; the first of these places should be read Bethhashittah; and perhaps had its name from the "shittah" or "shittim" trees which might grow near it in plenty, or the houses in it might be built of shittim wood; or it may be here stood a temple formerly dedicated to some deity of this name, and near it a grove of the above trees. Zererath, Kimchi observes, is written with two "reshes", or R's, to distinguish it from another place called Tzeredah; but where either of these places mentioned were cannot be particularly said; though it is highly probable they were in the tribe of Manasseh, and in the way to Jordan, whither in all probability the Midianites would steer their course to escape to their own land:

and to the border of Abelmeholah unto Tabbath;
the former of these was the birth place of Elisha the prophet, ( 1 Kings 19:16 ) and it appears very plainly that it was in the tribe of Manasseh, being mentioned with other places in that tribe, ( 1 Kings 4:12 ) . Jerome F14 under this word says, there was in his time a village in Aulon, or the plain, ten miles from Scythopolis to the south, which was called Bethahula; and the Targum is,

``to the border of the plain of Abelmeholah;''

but of Tabbath we nowhere else read.


FOOTNOTES:

F13 Antiqu. l. 5. c. 6. sect. 5.
F14 De loc. Heb. fol. 88. M.

Richter 7:22 In-Context

20 Also bliesen alle drei Haufen mit Posaunen und zerbrachen die Krüge. Sie hielten aber die Fackeln in ihrer linken Hand und die Posaunen in ihrer rechten Hand, daß sie bliesen und riefen: Hie Schwert des HERRN und Gideons!
21 Und ein jeglicher stand auf seinem Ort um das Lager her. Da ward das ganze Heer laufend, und schrieen und flohen.
22 Und indem die dreihundert Mann bliesen die Posaunen, schaffte der HERR, daß sie im ganzen Heer eines jeglichen Schwert wider den andern war. Und das Heer floh bis Beth-Sitta gen Zereda, bis an die Grenze von Abel-Mehola bei Tabbath.
23 Und die Männer Israels von Naphthali, von Asser und vom ganzen Manasse wurden zuhauf gerufen und jagten den Midianitern nach.
24 Und Gideon sandte Botschaft auf das ganze Gebirge Ephraim und ließ sagen: Kommt herab, den Midanitern entgegen, und gewinnt das Wasser vor ihnen bis gen Beth-Bara und auch den Jordan. Da eilten zusammen alle, die von Ephraim waren, und gewannen das Wasser vor ihnen bis gen Beth-Bara und den Jordan
The Luther Bible is in the public domain.