Sacharja 8:21

21 und werden die Bürger einer Stadt gehen zur andern und sagen: Laßt uns gehen, zu bitten vor dem HERRN und zu suchen den HERRN Zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen.

Sacharja 8:21 Meaning and Commentary

Zechariah 8:21

And the inhabitants of one [city] shall go to another,
&c.] Which shows their concern for the spiritual welfare of each other, their zeal for the honour and glory of God, and their readiness to attend divine worship: saying, Let us go speedily to pray before the Lord;
for pardoning, justifying, and sanctifying grace which shows their sense of need of these things, and that they are only to be had of the Lord; and that their case required haste, and would admit of no delay: and to seek the Lord of hosts:
by prayer and supplication, as before: the Chaldee paraphrase is, "to seek doctrine from the Lord of hosts"; to learn the truths of his Gospel; to know his will, and be informed of the right way of worshipping him, as well as to seek to Christ for life and salvation: I will go also;
that is, "this shall say to that", as the Targum supplies it; one shall say to another, and express himself in such language, by way of example and encouragement.

Sacharja 8:21 In-Context

19 So spricht der HERR Zebaoth: Die Fasten des vierten, fünften, siebenten und zehnten Monats sollen dem Hause Juda zur Freude und Wonne und zu fröhlichen Jahrfesten werden; allein liebet die Wahrheit und Frieden.
20 So spricht der HERR Zebaoth: Weiter werden noch kommen viele Völker und vieler Städte Bürger;
21 und werden die Bürger einer Stadt gehen zur andern und sagen: Laßt uns gehen, zu bitten vor dem HERRN und zu suchen den HERRN Zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen.
22 Also werden viele Völker und die Heiden in Haufen kommen, zu suchen den HERRN Zebaoth zu Jerusalem, zu bitten vor dem HERRN.
23 So spricht der HERR Zebaoth: Zu der Zeit werden zehn Männer aus allerlei Sprachen der Heiden einen jüdischen Mann bei dem Zipfel ergreifen und sagen: Wir wollen mit euch gehe; denn wir hören, daß Gott mit euch ist. {~}
The Luther Bible is in the public domain.