Kings II 7:6

6 For I have not dwelt in a house from the day that I brought up the children of Israel out of Egypt to this day, but I have been walking in a lodge and in a tent,

Kings II 7:6 Meaning and Commentary

2 Kings 7:6

For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise
of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host,
&c.] Or of many armies, as the Targum; either in the air by the ministry of angels; or the Lord so wrought upon their imagination, that they fancied they heard such noises; or he caused such noises in their ears:

and they said one to another, lo, the king of Israel hath hired against
us the kings of the Hittites;
one of the nations of the Canaanites, and may be here put for the whole of those that remained, and who lived upon the borders of the land of Israel; though Josephus F25 has it, the kings of the isles; that is, of Chittim, see ( Jeremiah 2:10 )

and the kings of the Egyptians, to come upon us;
Egypt being now divided into petty kingdoms; or else the governors of the several nomes or districts of it are here meant: for the king of Israel to hire these kings was very unlikely in his present circumstances; but those unreasonable things, in their panic, their imaginations suggested to them.


FOOTNOTES:

F25 Ut supra, (Antiqu. l. 9. c. 4.) sect. 5.

Kings II 7:6 In-Context

4 And it came to pass in that night, that the word of the Lord came to Nathan, saying,
5 Go, and say to my servant David, Thus says the Lord, Thou shalt not build me a house for me to dwell in.
6 For I have not dwelt in a house from the day that I brought up the children of Israel out of Egypt to this day, but I have been walking in a lodge and in a tent,
7 wheresoever I went with all Israel. Have I ever spoken to any of the tribes of Israel, which I commanded to tend my people Israel, saying, Why have ye not built me a house of Cedar?
8 And now thus shalt thou say to my servant David, Thus says the Lord Almighty, I took thee from the sheep-cote, that thou shouldest be a prince over my people, over Israel.

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.