Compare Translations for Malachi 1:10

Malachi 1:10 BBE
If only there was one among you who would see that the doors were shut, so that you might not put a light to the fire on my altar for nothing! I have no pleasure in you, says the Lord of armies, and I will not take an offering from your hands.
Read Malachi 1 BBE  |  Read Malachi 1:10 BBE in parallel  
Malachi 1:10 KJV
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Read Malachi 1 KJV  |  Read Malachi 1:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Malachi 1:10 RVR
¿Quién también hay de vosotros que cierre las puertas ó alumbre mi altar de balde? Yo no recibo contentamiento en vosotros, dice Jehová de los ejércitos, ni de vuestra mano me será agradable el presente.
Read Malachi 1 RVR  |  Read Malachi 1:10 RVR in parallel  
Malachi 1:10 ASV
Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle [fire on] mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Read Malachi 1 ASV  |  Read Malachi 1:10 ASV in parallel  
Malachi 1:10 CJB
Why doesn't even one of you shut the doors and thus stop this useless lighting of fires on my altar? I take no pleasure in you," says ADONAI-Tzva'ot, "and I will not receive an offering from you.
Read Malachi 1 CJB  |  Read Malachi 1:10 CJB in parallel  
Malachi 1:10 RHE
Who is there among you, that will shut the doors, and will kindle the fire on my altar gratis? I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts: and I will not receive a gift of your hand.
Read Malachi 1 RHE  |  Read Malachi 1:10 RHE in parallel  
Malachi 1:10 ELB
Wäre doch nur einer unter euch, der die Türen verschlösse, damit ihr nicht vergeblich auf meinem Altar Feuer anzündetet! Ich habe keine Lust an euch, spricht Jehova der Heerscharen, und eine Opfergabe nehme ich nicht wohlgefällig aus eurer Hand an. -
Read Malachi 1 ELB  |  Read Malachi 1:10 ELB in parallel  
Malachi 1:10 ESV
Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, and I will not accept an offering from your hand.
Read Malachi 1 ESV  |  Read Malachi 1:10 ESV in parallel  
Malachi 1:10 GDB
Chi è eziandio d’infra voi colui che serri le porte? E pur voi non accendete il fuoco sopra il mio altare per nulla. Io non vi gradisco, ha detto il Signor degli eserciti; e non accetterò alcuna offerta dalle vostre mani.
Read Malachi 1 GDB  |  Read Malachi 1:10 GDB in parallel  
Malachi 1:10 GW
"I wish one of you would shut the doors [to my house] so that you could not light fires on my altar for no reason. I'm not pleased with you," says the LORD of Armies, "and I won't accept your offerings.
Read Malachi 1 GW  |  Read Malachi 1:10 GW in parallel  
Malachi 1:10 GNT
The Lord Almighty says, "I wish one of you would close the Temple doors so as to prevent you from lighting useless fires on my altar. I am not pleased with you; I will not accept the offerings you bring me.
Read Malachi 1 GNT  |  Read Malachi 1:10 GNT in parallel  
Malachi 1:10 HNV
"Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you," says the LORD of hosts, "neither will I accept an offering at your hand.
Read Malachi 1 HNV  |  Read Malachi 1:10 HNV in parallel  
Malachi 1:10 CSB
"I wish one of you would shut the [temple] doors, so you would no longer kindle a useless [fire on] My altar! I am not pleased with you," says the Lord of Hosts, "and I will accept no offering from your hands.
Read Malachi 1 CSB  |  Read Malachi 1:10 CSB in parallel  
Malachi 1:10 BLA
¡Oh, si hubiera entre vosotros quien cerrara las puertas para que no encendierais mi altar en vano! No me complazco en vosotrosdice el SEÑOR de los ejércitosni de vuestra mano aceptaré ofrenda.
Read Malachi 1 BLA  |  Read Malachi 1:10 BLA in parallel  
Malachi 1:10 LSG
Lequel de vous fermera les portes, Pour que vous n'allumiez pas en vain le feu sur mon autel? Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l'?ternel des arm?es, Et les offrandes de votre main ne me sont point agr?ables.
Read Malachi 1 LSG  |  Read Malachi 1:10 LSG in parallel  
Malachi 1:10 LUT
Daß doch einer unter euch die Türen zuschlösse, damit ihr nicht umsonst auf meinem Altar Feuer anzündet! Ich habe kein Gefallen an euch, spricht der HERR Zebaoth, und das Speisopfer von euren Händen ist mir nicht angenehm.
Read Malachi 1 LUT  |  Read Malachi 1:10 LUT in parallel  
Malachi 1:10 NAS
"Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar ! I am not pleased with you," says the LORD of hosts, "nor will I accept an offering from you.
Read Malachi 1 NAS  |  Read Malachi 1:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Malachi 1:10 NCV
"I wish one of you would close the Temple doors so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you and will not accept your gifts," says the Lord All-Powerful.
Read Malachi 1 NCV  |  Read Malachi 1:10 NCV in parallel  
Malachi 1:10 NIRV
"You might as well shut the temple doors! Then you would not light useless fires on my altar. I am not pleased with you," says the Lord. "I will not accept any of the offerings you bring.
Read Malachi 1 NIRV  |  Read Malachi 1:10 NIRV in parallel  
Malachi 1:10 NIV
"Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands.
Read Malachi 1 NIV  |  Read Malachi 1:10 NIV in parallel  
Malachi 1:10 NKJV
"Who is there even among you who would shut the doors, So that you would not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you," Says the Lord of hosts, "Nor will I accept an offering from your hands.
Read Malachi 1 NKJV  |  Read Malachi 1:10 NKJV in parallel  
Malachi 1:10 NLT
"I wish that someone among you would shut the Temple doors so that these worthless sacrifices could not be offered! I am not at all pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will not accept your offerings.
Read Malachi 1 NLT  |  Read Malachi 1:10 NLT in parallel  
Malachi 1:10 NRS
Oh, that someone among you would shut the temple doors, so that you would not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, and I will not accept an offering from your hands.
Read Malachi 1 NRS  |  Read Malachi 1:10 NRS in parallel  
Malachi 1:10 OST
Qui est celui d'entre vous qui fermera les portes, afin que vous n'allumiez plus en vain le feu de mon autel? Je ne prends point de plaisir en vous, dit l'Éternel des armées, et je n'agrée de vos mains aucune offrande.
Read Malachi 1 OST  |  Read Malachi 1:10 OST in parallel  
Malachi 1:10 RSV
Oh, that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire upon my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, and I will not accept an offering from your hand.
Read Malachi 1 RSV  |  Read Malachi 1:10 RSV in parallel  
Malachi 1:10 RIV
Oh ci fosse pur qualcuno di voi che chiudesse le porte! Voi non accendereste invano il fuoco sul mio altare! Io non prendo alcun piacere in voi, dice l’Eterno degli eserciti, e le offerte delle vostre mani io non le gradisco.
Read Malachi 1 RIV  |  Read Malachi 1:10 RIV in parallel  
Malachi 1:10 SEV
¿Quién también hay de vosotros que cierre las puertas o attiende el fuego de mi altar de balde? Yo no recibo contentamiento en vosotros, dijo el SEÑOR de los ejércitos, ni de vuestra mano me será agradable el presente.
Read Malachi 1 SEV  |  Read Malachi 1:10 SEV in parallel  
Malachi 1:10 SVV
Wie is er ook onder u, die de deuren om niet toesluit? En gij steekt het vuur niet aan op Mijn altaar om niet. Ik heb geen lust aan u, zegt de HEERE der heirscharen, en het spijsoffer is Mij van uw hand niet aangenaam.
Read Malachi 1 SVV  |  Read Malachi 1:10 SVV in parallel  
Malachi 1:10 DBY
Who is there among you that would even shut the doors? and ye would not kindle [fire] on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an oblation at your hand.
Read Malachi 1 DBY  |  Read Malachi 1:10 DBY in parallel  
Malachi 1:10 VUL
quis est in vobis qui claudat ostia et incendat altare meum gratuito non est mihi voluntas in vobis dicit Dominus exercituum et munus non suscipiam de manu vestra
Read Malachi 1 VUL  |  Read Malachi 1:10 VUL in parallel  
Malachi 1:10 MSG
"Why doesn't one of you just shut the Temple doors and lock them? Then none of you can get in and play at religion with this silly, empty-headed worship. I am not pleased. The God-of-the-Angel-Armies is not pleased. And I don't want any more of this so-called worship! Offering God Something Hand-Me-Down, Broken, or Useless
Read Malachi 1 MSG  |  Read Malachi 1:10 MSG in parallel  
Malachi 1:10 WBT
Who [is there] even among you that would shut the doors [for nought]? neither do ye kindle [fire] on my altar for naught. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Read Malachi 1 WBT  |  Read Malachi 1:10 WBT in parallel  
Malachi 1:10 TMB
"Who is there even among you who would shut the doors for nought? Neither do ye kindle fire on Mine altar for nought. I have no pleasure in you," saith the LORD of hosts, "neither will I accept an offering from your hand.
Read Malachi 1 TMB  |  Read Malachi 1:10 TMB in parallel  
Malachi 1:10 TNIV
"Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands.
Read Malachi 1 TNIV  |  Read Malachi 1:10 TNIV in parallel  
Malachi 1:10 WEB
"Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you," says Yahweh of hosts, "neither will I accept an offering at your hand.
Read Malachi 1 WEB  |  Read Malachi 1:10 WEB in parallel  
Malachi 1:10 WYC
Who is in you that closeth doors, and burneth (on) mine altar of his own will, either freely? Will is not to me in you, saith the Lord of hosts; and I shall not receive a gift of your hand. (Who is there among you who shall close the Temple doors, and so not allow anything to be burned upon my altar? I take no pleasure in you, saith the Lord of hosts; and I shall not receive any gift from your hands.)
Read Malachi 1 WYC  |  Read Malachi 1:10 WYC in parallel  
Malachi 1:10 YLT
Who [is] even among you, And he shutteth the two-leaved doors? Yea, ye do not kindle Mine altar for nought, I have no pleasure in you, said Jehovah of Hosts, And a present I do not accept of your hand.
Read Malachi 1 YLT  |  Read Malachi 1:10 YLT in parallel  

Malachi 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Malachi was the last of the prophets, and is supposed to have prophesied B.C. 420. He reproves the priests and the people for the evil practices into which they had fallen, and invites them to repentance and reformation, with promises of the blessings to be bestowed at the coming of the Messiah. And now that prophecy was to cease, he speaks clearly of the Messiah, as nigh at hand, and directs the people of God to keep in rememberance the law of Moses, while they were in expectation of the gospel of Christ.

The ingratitude of Israel. (1-5) They are careless in God's institutions. (6-14)

Verses 1-5 All advantages, either as to outward circumstances, or spiritual privileges, come from the free love of God, who makes one to differ from another. All the evils sinners feel and fear, are the just recompence of their crimes, while all their hopes and comforts are from the unmerited mercy of the Lord. He chose his people that they might be holy. If we love him, it is because he has first loved us; yet we all are prone to undervalue the mercies of God, and to excuse our own offences.

Verses 6-14 We may each charge upon ourselves what is here charged upon the priests. Our relation to God, as our Father and Master, strongly obliges us to fear and honour him. But they were so scornful that they derided reproof. Sinners ruin themselves by trying to baffle their convictions. Those who live in careless neglect of holy ordinances, who attend on them without reverence, and go from them under no concern, in effect say, The table of the Lord is contemptible. They despised God's name in what they did. It is evident that these understood not the meaning of the sacrifices, as shadowing forth the unblemished Lamb of God; they grudged the expense, thinking all thrown away which did not turn to their profit. If we worship God ignorantly, and without understanding, we bring the blind for sacrifice; if we do it carelessly, if we are cold, dull, and dead in it, we bring the sick; if we rest in the bodily exercise, and do not make heart-work of it, we bring the lame; and if we suffer vain thoughts and distractions to lodge within us, we bring the torn. And is not this evil? Is it not a great affront to God, and a great wrong and injury to our own souls? In order to the acceptance of our actions with God, it is not enough to do that which, for the matter of it, is good; but we must do it from a right principle, in a right manner, and for a right end. Our constant mercies from God, make worse our slothfulness and niggardliness, in our returns of duty to God. A spiritual worship shall be established. Incense shall be offered to God's name, which signifies prayer and praise. And it shall be a pure offering. When the hour came, in which the true worshippers worshipped the Father in Spirit and in truth, then this incense was offered, even this pure offering. We may rely on God's mercy for pardon as to the past, but not for indulgence to sin in future. If there be a willing mind, it will be accepted, though defective; but if any be a deceiver, devoting his best to Satan and to his lusts, he is under a curse. Men now, though in a different way, profane the name of the Lord, pollute his table, and show contempt for his worship.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use