Compare Translations for Malachi 3:10

Malachi 3:10 BBE
Let your tenths come into the store-house so that there may be food in my house, and put me to the test by doing so, says the Lord of armies, and see if I do not make the windows of heaven open and send down such a blessing on you that there is no room for it.
Read Malachi 3 BBE  |  Read Malachi 3:10 BBE in parallel  
Malachi 3:10 NAS
"Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and test Me now in this," says the LORD of hosts, "if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows .
Read Malachi 3 NAS  |  Read Malachi 3:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Malachi 3:10 NKJV
Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the Lord of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.
Read Malachi 3 NKJV  |  Read Malachi 3:10 NKJV in parallel  
Malachi 3:10 NRS
Bring the full tithe into the storehouse, so that there may be food in my house, and thus put me to the test, says the Lord of hosts; see if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you an overflowing blessing.
Read Malachi 3 NRS  |  Read Malachi 3:10 NRS in parallel  
Malachi 3:10 RSV
Bring the full tithes into the storehouse, that there may be food in my house; and thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you an overflowing blessing.
Read Malachi 3 RSV  |  Read Malachi 3:10 RSV in parallel  
Malachi 3:10 ASV
Bring ye the whole tithe into the store-house, that there may be food in my house, and prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough [to receive it].
Read Malachi 3 ASV  |  Read Malachi 3:10 ASV in parallel  
Malachi 3:10 CJB
Bring the whole tenth into the storehouse, so that there will be food in my house, and put me to the test," says ADONAI-Tzva'ot. "See if I won't open for you the floodgates of heaven and pour out for you a blessing far beyond your needs.
Read Malachi 3 CJB  |  Read Malachi 3:10 CJB in parallel  
Malachi 3:10 RHE
Bring all the tithes into the storehouse, that there may be meat in my house, and try me in this, saith the Lord: if I open not unto you the flood-gates of heaven, and pour you out a blessing even to abundance.
Read Malachi 3 RHE  |  Read Malachi 3:10 RHE in parallel  
Malachi 3:10 ELB
Bringet den ganzen Zehnten in das Vorratshaus, auf daß Speise in meinem Hause sei; und prüfet mich doch dadurch, spricht Jehova der Heerscharen, ob ich euch nicht die Fenster des Himmels auftun und euch Segen ausgießen werde bis zum Übermaß.
Read Malachi 3 ELB  |  Read Malachi 3:10 ELB in parallel  
Malachi 3:10 ESV
Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.
Read Malachi 3 ESV  |  Read Malachi 3:10 ESV in parallel  
Malachi 3:10 GDB
Portate tutte le decime nelle conserve, e siavi del cibo nella mia Casa; e fin da ora provatemi in questo, ha detto il Signor degli eserciti, se io non vi apro le cateratte del cielo, e non vi verso tanta benedizione che non le basterete.
Read Malachi 3 GDB  |  Read Malachi 3:10 GDB in parallel  
Malachi 3:10 GW
"Bring one-tenth of your income into the storehouse so that there may be food in my house. Test me in this way," says the LORD of Armies. "See if I won't open the windows of heaven for you and flood you with blessings.
Read Malachi 3 GW  |  Read Malachi 3:10 GW in parallel  
Malachi 3:10 GNT
Bring the full amount of your tithes to the Temple, so that there will be plenty of food there. Put me to the test and you will see that I will open the windows of heaven and pour out on you in abundance all kinds of good things.
Read Malachi 3 GNT  |  Read Malachi 3:10 GNT in parallel  
Malachi 3:10 HNV
Bring the whole tithe into the store-house, that there may be food in my house, and test me now in this," says the LORD of hosts, "if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough for.
Read Malachi 3 HNV  |  Read Malachi 3:10 HNV in parallel  
Malachi 3:10 CSB
Bring the full 10 percent into the storehouse so that there may be food in My house. Test Me in this way," says the Lord of Hosts. "See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure.
Read Malachi 3 CSB  |  Read Malachi 3:10 CSB in parallel  
Malachi 3:10 KJV
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Read Malachi 3 KJV  |  Read Malachi 3:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Malachi 3:10 BLA
Traed todo el diezmo al alfolí , para que haya alimento en mi casa; y ponedme ahora a prueba en estodice el SEÑOR de los ejércitossi no os abriré las ventanas del cielo, y derramaré para vosotros bendición hasta que sobreabunde.
Read Malachi 3 BLA  |  Read Malachi 3:10 BLA in parallel  
Malachi 3:10 RVR
Traed todos los diezmos al alfolí, y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y vaciaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde.
Read Malachi 3 RVR  |  Read Malachi 3:10 RVR in parallel  
Malachi 3:10 LSG
Apportez ? la maison du tr?sor toutes les d?mes, Afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison; Mettez-moi de la sorte ? l'?preuve, Dit l'?ternel des arm?es. Et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les ?cluses des cieux, Si je ne r?pands pas sur vous la b?n?diction en abondance.
Read Malachi 3 LSG  |  Read Malachi 3:10 LSG in parallel  
Malachi 3:10 LUT
Bringt mir den Zehnten ganz in mein Kornhaus, auf daß in meinem Hause Speise sei, und prüft mich hierin, spricht der HERR Zebaoth, ob ich euch nicht des Himmels Fenster auftun werde und Segen herabschütten die Fülle.
Read Malachi 3 LUT  |  Read Malachi 3:10 LUT in parallel  
Malachi 3:10 NCV
Bring to the storehouse a full tenth of what you earn so there will be food in my house. Test me in this," says the Lord All-Powerful. "I will open the windows of heaven for you and pour out all the blessings you need.
Read Malachi 3 NCV  |  Read Malachi 3:10 NCV in parallel  
Malachi 3:10 NIRV
"Bring the entire tenth to the storerooms in my temple. Then there will be plenty of food. Put me to the test," says the Lord. "Then you will see that I will throw open the windows of heaven. I will pour out so many blessings that you will not have enough room for them.
Read Malachi 3 NIRV  |  Read Malachi 3:10 NIRV in parallel  
Malachi 3:10 NIV
Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the LORD Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it.
Read Malachi 3 NIV  |  Read Malachi 3:10 NIV in parallel  
Malachi 3:10 NLT
Bring all the tithes into the storehouse so there will be enough food in my Temple. If you do," says the LORD Almighty, "I will open the windows of heaven for you. I will pour out a blessing so great you won't have enough room to take it in! Try it! Let me prove it to you!
Read Malachi 3 NLT  |  Read Malachi 3:10 NLT in parallel  
Malachi 3:10 OST
Apportez toutes les dîmes à la maison du trésor, et qu'il y ait de la provision dans ma maison; et éprouvez-moi en cela, dit l'Éternel des armées: si je ne vous ouvre pas les écluses des cieux, et si je ne répands pas sur vous la bénédiction sans mesure.
Read Malachi 3 OST  |  Read Malachi 3:10 OST in parallel  
Malachi 3:10 RIV
Portate tutte le decime alla casa del tesoro, perché vi sia del cibo nella mia casa, e mettetemi alla prova in questo, dice l’Eterno degli eserciti; e vedrete s’io non v’apro le cateratte del cielo e non riverso su voi tanta benedizione che non vi sia più dove riporla.
Read Malachi 3 RIV  |  Read Malachi 3:10 RIV in parallel  
Malachi 3:10 SEV
Traed todos los diezmos al alfolí, y haya alimento en mi Casa; y probadme ahora en esto, dijo el SEÑOR de los ejércitos, y veréis si yo no os abriré las ventanas de los cielos, y vaciaré sobre vosotros bendición hasta que no de abasto.
Read Malachi 3 SEV  |  Read Malachi 3:10 SEV in parallel  
Malachi 3:10 SVV
Brengt al de tienden in het schathuis, opdat er spijze zij in Mijn huis; en beproeft Mij nu daarin, zegt de HEERE der heirscharen, of Ik u dan niet opendoen zal de vensteren des hemels, en u zegen afgieten, zodat er geen schuren genoeg wezen zullen.
Read Malachi 3 SVV  |  Read Malachi 3:10 SVV in parallel  
Malachi 3:10 DBY
Bring the whole tithe into the treasure-house, that there may be food in my house, and prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I open not to you the windows of the heavens, and pour you out a blessing, till there be no place for it.
Read Malachi 3 DBY  |  Read Malachi 3:10 DBY in parallel  
Malachi 3:10 VUL
inferte omnem decimam in horreum et sit cibus in domo mea et probate me super hoc dicit Dominus si non aperuero vobis cataractas caeli et effudero vobis benedictionem usque ad abundantiam
Read Malachi 3 VUL  |  Read Malachi 3:10 VUL in parallel  
Malachi 3:10 MSG
Bring your full tithe to the Temple treasury so there will be ample provisions in my Temple. Test me in this and see if I don't open up heaven itself to you and pour out blessings beyond your wildest dreams.
Read Malachi 3 MSG  |  Read Malachi 3:10 MSG in parallel  
Malachi 3:10 WBT
Bring ye all the tithes into the store-house, that there may be food in my house, and prove me now with this, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that [there shall] not [be room] enough [to receive it].
Read Malachi 3 WBT  |  Read Malachi 3:10 WBT in parallel  
Malachi 3:10 TMB
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house, and put Me to the proof now herewith," saith the LORD of hosts, "if I will not open to you the windows of heaven and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Read Malachi 3 TMB  |  Read Malachi 3:10 TMB in parallel  
Malachi 3:10 TNIV
Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the LORD Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it.
Read Malachi 3 TNIV  |  Read Malachi 3:10 TNIV in parallel  
Malachi 3:10 WEB
Bring the whole tithe into the store-house, that there may be food in my house, and test me now in this," says Yahweh of hosts, "if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough for.
Read Malachi 3 WEB  |  Read Malachi 3:10 WEB in parallel  
Malachi 3:10 WYC
Bring ye each tithe into my barn, that meat be in mine house, and prove ye me on this thing, saith the Lord, if I shall not open to you the gutters of heaven, and shall shed out to you blessing, till to abundance. (Bring ye each tithe into my barn, so that there be food in my House, and prove ye me on this thing, saith the Lord; see if I shall not open the windows of heaven for you, and pour out blessings upon you, yea, in abundance.)
Read Malachi 3 WYC  |  Read Malachi 3:10 WYC in parallel  
Malachi 3:10 YLT
Bring in all the tithe unto the treasure-house, And there is food in My house; When ye have tried Me, now, with this, Said Jehovah of Hosts, Do not I open to you the windows of heaven? Yea, I have emptied on you a blessing till there is no space.
Read Malachi 3 YLT  |  Read Malachi 3:10 YLT in parallel  

Malachi 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The coming of Christ. (1-6) The Jews reproved for their corruptions. (7-12) God's care of his people; The distinction between the righteous and the wicked. (13-18)

Verses 1-6 The first words of this chapter seem an answer to the scoffers of those days. Here is a prophecy of the appearing of John the Baptist. He is Christ's harbinger. He shall prepare the way before him, by calling men to repentance. The Messiah had been long called, "He that should come," and now shortly he will come. He is the Messenger of the covenant. Those who seek Jesus, shall find pleasure in him, often when not looked for. The Lord Jesus, prepares the sinner's heart to be his temple, by the ministry of his word and the convictions of his Spirit, and he enters it as the Messenger of peace and consolation. No hypocrite or formalist can endure his doctrine, or stand before his tribunal. Christ came to distinguish men, to separate between the precious and the vile. He shall sit as a Refiner. Christ, by his gospel, shall purify and reform his church, and by his Spirit working with it, shall regenerate and cleanse souls. He will take away the dross found in them. He will separate their corruptions, which render their faculties worthless and useless. The believer needs not fear the fiery trial of afflictions and temptations, by which the Saviour refines his gold. He will take care it is not more intense or longer than is needful for his good; and this trial will end far otherwise than that of the wicked. Christ will, by interceding for them, make them accepted. Where no fear of God is, no good is to be expected. Evil pursues sinners. God is unchangeable. And though the sentence against evil works be not executed speedily, yet it will be executed; the Lord is as much an enemy to sin as ever. We may all apply this to ourselves. Because we have to do with a God that changes not, therefore it is that we are not consumed; because his compassions fail not.

Verses 7-12 The men of that generation turned away from God, they had not kept his ordinances. God gives them a gracious call. But they said, Wherein shall we return? God notices what returns our hearts make to the calls of his word. It shows great perverseness in sin, when men make afflictions excuses for sin, which are sent to part between them and their sins. Here is an earnest exhortation to reform. God must be served in the first place; and the interest of our souls ought to be preferred before that of our bodies. Let them trust God to provide for their comfort. God has blessings ready for us, but through the weakness of our faith and the narrowness of our desires, we have not room to receive them. He who makes trial will find nothing is lost by honouring the Lord with his substance.

Verses 13-18 Among the Jews at this time, some plainly discovered themselves to be children of the wicked one. The yoke of Christ is easy. But those who work wickedness, tempt God by presumptuous sins. Judge of things as they will appear when the doom of these proud sinners comes to be executed. Those that feared the Lord, spake kindly, for preserving and promoting mutual love, when sin thus abounded. They spake one to another, in the language of those that fear the Lord, and think on his name. As evil communications corrupt good minds and manners, so good communications confirm them. A book of remembrance was written before God. He will take care that his children perish not with those that believe not. They shall be vessels of mercy and honour, when the rest are made vessels of wrath and dishonour. The saints are God's jewels; they are dear to him. He will preserve them as his jewels, when the earth is burned up like dross. Those who now own God for theirs, he will then own for his. It is our duty to serve God with the disposition of children; and he will not have his children trained up in idleness; they must do him service from a principle of love. Even God's children stand in need of sparing mercy. All are righteous or wicked, such as serve God, or such as serve him not: all are going to heaven or to hell. We are often deceived in our opinions concerning both the one and the other; but at the bar of Christ, every man's character will be known. As to ourselves, we have need to think among which we shall have our lot; and, as to others, we must judge nothing before the time. But in the end all the world will confess that those alone were wise and happy, who served the Lord and trusted in Him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use