Compare Translations for Malachi 3:4

Malachi 3:4 BBE
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as in days gone by, and as in past years.
Read Malachi 3 BBE  |  Read Malachi 3:4 BBE in parallel  
Malachi 3:4 KJV
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
Read Malachi 3 KJV  |  Read Malachi 3:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Malachi 3:4 LUT
und wird dem HERRN wohl gefallen das Speisopfer Juda's und Jerusalems wie vormals und vor langen Jahren.
Read Malachi 3 LUT  |  Read Malachi 3:4 LUT in parallel  
Malachi 3:4 NKJV
"Then the offering of Judah and Jerusalem Will be pleasant to the Lord, As in the days of old, As in former years.
Read Malachi 3 NKJV  |  Read Malachi 3:4 NKJV in parallel  
Malachi 3:4 RSV
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
Read Malachi 3 RSV  |  Read Malachi 3:4 RSV in parallel  
Malachi 3:4 ASV
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.
Read Malachi 3 ASV  |  Read Malachi 3:4 ASV in parallel  
Malachi 3:4 CJB
Then the offering of Y'hudah and Yerushalayim will be pleasing to ADONAI, as it was in the days of old, as in years gone by.
Read Malachi 3 CJB  |  Read Malachi 3:4 CJB in parallel  
Malachi 3:4 RHE
And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years.
Read Malachi 3 RHE  |  Read Malachi 3:4 RHE in parallel  
Malachi 3:4 ELB
Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems Jehova angenehm sein wie in den Tagen vor alters und wie in den Jahren der Vorzeit.
Read Malachi 3 ELB  |  Read Malachi 3:4 ELB in parallel  
Malachi 3:4 ESV
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
Read Malachi 3 ESV  |  Read Malachi 3:4 ESV in parallel  
Malachi 3:4 GDB
E l’offerta di Giuda, e di Gerusalemme, sarà piacevole al Signore, come a’ dì antichi, e come negli anni di prima.
Read Malachi 3 GDB  |  Read Malachi 3:4 GDB in parallel  
Malachi 3:4 GW
The offerings from Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the past, as in years long ago.
Read Malachi 3 GW  |  Read Malachi 3:4 GW in parallel  
Malachi 3:4 GNT
Then the offerings which the people of Judah and Jerusalem bring to the Lord will be pleasing to him, as they used to be in the past.
Read Malachi 3 GNT  |  Read Malachi 3:4 GNT in parallel  
Malachi 3:4 HNV
Then the offering of Yehudah and Yerushalayim will be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in ancient years.
Read Malachi 3 HNV  |  Read Malachi 3:4 HNV in parallel  
Malachi 3:4 CSB
And the offerings of Judah and Jerusalem will please the Lord as in days of old and years gone by.
Read Malachi 3 CSB  |  Read Malachi 3:4 CSB in parallel  
Malachi 3:4 BLA
Entonces será grata al SEÑOR la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días de antaño y como en los años pasados.
Read Malachi 3 BLA  |  Read Malachi 3:4 BLA in parallel  
Malachi 3:4 RVR
Y será suave á Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalem, como en los días pasados, y como en los años antiguos.
Read Malachi 3 RVR  |  Read Malachi 3:4 RVR in parallel  
Malachi 3:4 LSG
Alors l'offrande de Juda et de J?rusalem sera agr?able ? l'?ternel, Comme aux anciens jours, comme aux ann?es d'autrefois.
Read Malachi 3 LSG  |  Read Malachi 3:4 LSG in parallel  
Malachi 3:4 NAS
"Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
Read Malachi 3 NAS  |  Read Malachi 3:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Malachi 3:4 NCV
And the Lord will accept the offerings from Judah and Jerusalem, as it was in the past.
Read Malachi 3 NCV  |  Read Malachi 3:4 NCV in parallel  
Malachi 3:4 NIRV
And the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to him. It will be as it was in days and years gone by.
Read Malachi 3 NIRV  |  Read Malachi 3:4 NIRV in parallel  
Malachi 3:4 NIV
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.
Read Malachi 3 NIV  |  Read Malachi 3:4 NIV in parallel  
Malachi 3:4 NLT
Then once more the LORD will accept the offerings brought to him by the people of Judah and Jerusalem, as he did in former times.
Read Malachi 3 NLT  |  Read Malachi 3:4 NLT in parallel  
Malachi 3:4 NRS
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
Read Malachi 3 NRS  |  Read Malachi 3:4 NRS in parallel  
Malachi 3:4 OST
Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l'Éternel comme aux jours anciens, comme aux années d'autrefois.
Read Malachi 3 OST  |  Read Malachi 3:4 OST in parallel  
Malachi 3:4 RIV
Allora l’offerta di Giuda e di Gerusalemme sarà gradevole all’Eterno, come ne’ giorni antichi, come negli anni di prima.
Read Malachi 3 RIV  |  Read Malachi 3:4 RIV in parallel  
Malachi 3:4 SEV
Y será suave al SEÑOR el Presente de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos.
Read Malachi 3 SEV  |  Read Malachi 3:4 SEV in parallel  
Malachi 3:4 SVV
Dan zal het spijsoffer van Juda en Jeruzalem den HEERE zoet wezen, als in de oude dagen, en als in de vorige jaren.
Read Malachi 3 SVV  |  Read Malachi 3:4 SVV in parallel  
Malachi 3:4 DBY
Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years.
Read Malachi 3 DBY  |  Read Malachi 3:4 DBY in parallel  
Malachi 3:4 VUL
et placebit Domino sacrificium Iuda et Hierusalem sicut dies saeculi et sicut anni antiqui
Read Malachi 3 VUL  |  Read Malachi 3:4 VUL in parallel  
Malachi 3:4 MSG
Then, and only then, will Judah and Jerusalem be fit and pleasing to God, as they used to be in the years long ago.
Read Malachi 3 MSG  |  Read Malachi 3:4 MSG in parallel  
Malachi 3:4 WBT
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years.
Read Malachi 3 WBT  |  Read Malachi 3:4 WBT in parallel  
Malachi 3:4 TMB
Then shall the offering of Judah and of Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old and as in former years.
Read Malachi 3 TMB  |  Read Malachi 3:4 TMB in parallel  
Malachi 3:4 TNIV
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.
Read Malachi 3 TNIV  |  Read Malachi 3:4 TNIV in parallel  
Malachi 3:4 WEB
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh, as in the days of old, and as in ancient years.
Read Malachi 3 WEB  |  Read Malachi 3:4 WEB in parallel  
Malachi 3:4 WYC
And the sacrifice of Judah and of Jerusalem shall please the Lord, as the days of the world, and as old years. (And then the sacrifices, or the offerings, of Judah and of Jerusalem shall please the Lord, like in the days of old, and like in the years long ago.)
Read Malachi 3 WYC  |  Read Malachi 3:4 WYC in parallel  
Malachi 3:4 YLT
And sweet to Jehovah hath been the present of Judah and Jerusalem, As in days of old, and as in former years.
Read Malachi 3 YLT  |  Read Malachi 3:4 YLT in parallel  

Malachi 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The coming of Christ. (1-6) The Jews reproved for their corruptions. (7-12) God's care of his people; The distinction between the righteous and the wicked. (13-18)

Verses 1-6 The first words of this chapter seem an answer to the scoffers of those days. Here is a prophecy of the appearing of John the Baptist. He is Christ's harbinger. He shall prepare the way before him, by calling men to repentance. The Messiah had been long called, "He that should come," and now shortly he will come. He is the Messenger of the covenant. Those who seek Jesus, shall find pleasure in him, often when not looked for. The Lord Jesus, prepares the sinner's heart to be his temple, by the ministry of his word and the convictions of his Spirit, and he enters it as the Messenger of peace and consolation. No hypocrite or formalist can endure his doctrine, or stand before his tribunal. Christ came to distinguish men, to separate between the precious and the vile. He shall sit as a Refiner. Christ, by his gospel, shall purify and reform his church, and by his Spirit working with it, shall regenerate and cleanse souls. He will take away the dross found in them. He will separate their corruptions, which render their faculties worthless and useless. The believer needs not fear the fiery trial of afflictions and temptations, by which the Saviour refines his gold. He will take care it is not more intense or longer than is needful for his good; and this trial will end far otherwise than that of the wicked. Christ will, by interceding for them, make them accepted. Where no fear of God is, no good is to be expected. Evil pursues sinners. God is unchangeable. And though the sentence against evil works be not executed speedily, yet it will be executed; the Lord is as much an enemy to sin as ever. We may all apply this to ourselves. Because we have to do with a God that changes not, therefore it is that we are not consumed; because his compassions fail not.

Verses 7-12 The men of that generation turned away from God, they had not kept his ordinances. God gives them a gracious call. But they said, Wherein shall we return? God notices what returns our hearts make to the calls of his word. It shows great perverseness in sin, when men make afflictions excuses for sin, which are sent to part between them and their sins. Here is an earnest exhortation to reform. God must be served in the first place; and the interest of our souls ought to be preferred before that of our bodies. Let them trust God to provide for their comfort. God has blessings ready for us, but through the weakness of our faith and the narrowness of our desires, we have not room to receive them. He who makes trial will find nothing is lost by honouring the Lord with his substance.

Verses 13-18 Among the Jews at this time, some plainly discovered themselves to be children of the wicked one. The yoke of Christ is easy. But those who work wickedness, tempt God by presumptuous sins. Judge of things as they will appear when the doom of these proud sinners comes to be executed. Those that feared the Lord, spake kindly, for preserving and promoting mutual love, when sin thus abounded. They spake one to another, in the language of those that fear the Lord, and think on his name. As evil communications corrupt good minds and manners, so good communications confirm them. A book of remembrance was written before God. He will take care that his children perish not with those that believe not. They shall be vessels of mercy and honour, when the rest are made vessels of wrath and dishonour. The saints are God's jewels; they are dear to him. He will preserve them as his jewels, when the earth is burned up like dross. Those who now own God for theirs, he will then own for his. It is our duty to serve God with the disposition of children; and he will not have his children trained up in idleness; they must do him service from a principle of love. Even God's children stand in need of sparing mercy. All are righteous or wicked, such as serve God, or such as serve him not: all are going to heaven or to hell. We are often deceived in our opinions concerning both the one and the other; but at the bar of Christ, every man's character will be known. As to ourselves, we have need to think among which we shall have our lot; and, as to others, we must judge nothing before the time. But in the end all the world will confess that those alone were wise and happy, who served the Lord and trusted in Him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use