Compare Translations for Mark 10:17

Mark 10:17 BBE
And while he was going out into the way, a man came running to him, and went down on his knees, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?
Read Mark 10 BBE  |  Read Mark 10:17 BBE in parallel  
Mark 10:17 NIV
As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 NIV  |  Read Mark 10:17 NIV in parallel  
Mark 10:17 NKJV
Now as He was going out on the road, one came running, knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?"
Read Mark 10 NKJV  |  Read Mark 10:17 NKJV in parallel  
Mark 10:17 NRS
As he was setting out on a journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 NRS  |  Read Mark 10:17 NRS in parallel  
Mark 10:17 ASV
And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?
Read Mark 10 ASV  |  Read Mark 10:17 ASV in parallel  
Mark 10:17 CJB
As he was starting on his way, a man ran up, kneeled down in front of him and asked, "Good rabbi, what should I do to obtain eternal life?"
Read Mark 10 CJB  |  Read Mark 10:17 CJB in parallel  
Mark 10:17 RHE
And when he was gone forth into the way, a certain man, running up and kneeling before him, asked him: Good Master, what shall I do that I may receive life everlasting?
Read Mark 10 RHE  |  Read Mark 10:17 RHE in parallel  
Mark 10:17 ELB
Und als er auf den Weg hinausging, lief einer herzu, fiel vor ihm auf die Knie und fragte ihn: Guter Lehrer, was soll ich tun, auf daß ich ewiges Leben ererbe?
Read Mark 10 ELB  |  Read Mark 10:17 ELB in parallel  
Mark 10:17 ESV
And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 ESV  |  Read Mark 10:17 ESV in parallel  
Mark 10:17 GDB
OR come egli usciva fuori, per mettersi in cammino, un tale corse a lui; e inginocchiatosi davanti a lui, lo domandò: Maestro buono, che farò per ereditare la vita eterna?
Read Mark 10 GDB  |  Read Mark 10:17 GDB in parallel  
Mark 10:17 GW
As Jesus was coming out to the road, a man came running to him and knelt in front of him. He asked Jesus, "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 GW  |  Read Mark 10:17 GW in parallel  
Mark 10:17 GNT
As Jesus was starting on his way again, a man ran up, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to receive eternal life?"
Read Mark 10 GNT  |  Read Mark 10:17 GNT in parallel  
Mark 10:17 HNV
As he was going forth into the way, one ran to him, kneeled to him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?"
Read Mark 10 HNV  |  Read Mark 10:17 HNV in parallel  
Mark 10:17 CSB
As He was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before Him, and asked Him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 CSB  |  Read Mark 10:17 CSB in parallel  
Mark 10:17 KJV
And when he was gone forth into the way , there came one running , and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
Read Mark 10 KJV  |  Read Mark 10:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 10:17 BLA
Cuando salía para seguir su camino, vino uno corriendo, y arrodillándose delante de El, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?
Read Mark 10 BLA  |  Read Mark 10:17 BLA in parallel  
Mark 10:17 RVR
Y saliendo él para ir su camino, vino uno corriendo, é hincando la rodilla delante de él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
Read Mark 10 RVR  |  Read Mark 10:17 RVR in parallel  
Mark 10:17 LEB
And [as] he was setting out on [his] way, one [individual] ran up and knelt down before him [and] asked him, "Good Teacher, what must I do so that I will inherit eternal life?"
Read Mark 10 LEB  |  Read Mark 10:17 LEB in parallel  
Mark 10:17 LSG
Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?
Read Mark 10 LSG  |  Read Mark 10:17 LSG in parallel  
Mark 10:17 LUT
Und da er hinausgegangen war auf den Weg, lief einer herzu, kniete, vor ihn und fragte ihn: Guter Meister, was soll ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
Read Mark 10 LUT  |  Read Mark 10:17 LUT in parallel  
Mark 10:17 NAS
As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life ?"
Read Mark 10 NAS  |  Read Mark 10:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 10:17 NCV
As Jesus started to leave, a man ran to him and fell on his knees before Jesus. The man asked, "Good teacher, what must I do to have life forever?"
Read Mark 10 NCV  |  Read Mark 10:17 NCV in parallel  
Mark 10:17 NIRV
As Jesus started on his way, a man ran up to him. He fell on his knees before Jesus. "Good teacher," he said, "what must I do to receive eternal life?"
Read Mark 10 NIRV  |  Read Mark 10:17 NIRV in parallel  
Mark 10:17 NLT
As he was starting out on a trip, a man came running up to Jesus, knelt down, and asked, "Good Teacher, what should I do to get eternal life?"
Read Mark 10 NLT  |  Read Mark 10:17 NLT in parallel  
Mark 10:17 OST
Et comme ils sortaient pour se mettre en chemin, un homme accourut, et, s'étant mis à genoux devant lui, lui demanda: Bon Maître, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle?
Read Mark 10 OST  |  Read Mark 10:17 OST in parallel  
Mark 10:17 RSV
And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 RSV  |  Read Mark 10:17 RSV in parallel  
Mark 10:17 RIV
Or com’egli usciva per mettersi in cammino, un tale accorse e inginocchiatosi davanti a lui, gli domandò: Maestro buono, che farò io per ereditare la vita eterna?
Read Mark 10 RIV  |  Read Mark 10:17 RIV in parallel  
Mark 10:17 SEV
Y saliendo él para seguir su camino, vino uno corriendo, e hincando la rodilla delante de él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
Read Mark 10 SEV  |  Read Mark 10:17 SEV in parallel  
Mark 10:17 SVV
En als Hij uitging op den weg, liep een tot Hem, en voor Hem op de knieen vallende, vraagde Hem: Goede Meester! wat zal ik doen, opdat ik het eeuwige leven beerve?
Read Mark 10 SVV  |  Read Mark 10:17 SVV in parallel  
Mark 10:17 DBY
And as he went forth into the way, a person ran up to [him], and kneeling to him asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?
Read Mark 10 DBY  |  Read Mark 10:17 DBY in parallel  
Mark 10:17 VUL
et cum egressus esset in viam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid faciam ut vitam aeternam percipiam
Read Mark 10 VUL  |  Read Mark 10:17 VUL in parallel  
Mark 10:17 MSG
As he went out into the street, a man came running up, greeted him with great reverence, and asked, "Good Teacher, what must I do to get eternal life?"
Read Mark 10 MSG  |  Read Mark 10:17 MSG in parallel  
Mark 10:17 WBT
And when he had gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
Read Mark 10 WBT  |  Read Mark 10:17 WBT in parallel  
Mark 10:17 TMB
And when He had gone forth onto the road, there came one running, and knelt before Him and asked Him, "Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?"
Read Mark 10 TMB  |  Read Mark 10:17 TMB in parallel  
Mark 10:17 TNIV
As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Read Mark 10 TNIV  |  Read Mark 10:17 TNIV in parallel  
Mark 10:17 WNT
As He went out to resume His journey, there came a man running up to Him, who knelt at His feet and asked, "Good Rabbi, what am I to do in order to inherit the Life of the Ages?"
Read Mark 10 WNT  |  Read Mark 10:17 WNT in parallel  
Mark 10:17 WEB
As he was going forth into the way, one ran to him, kneeled to him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?"
Read Mark 10 WEB  |  Read Mark 10:17 WEB in parallel  
Mark 10:17 WYC
And when Jesus was gone out into the way, a man ran before, and kneeled before him, and prayed him, and said [+one man running before, and the knee bowed, prayed him, and said], Good master, what shall I do, that I receive everlasting life?
Read Mark 10 WYC  |  Read Mark 10:17 WYC in parallel  
Mark 10:17 YLT
And as he is going forth into the way, one having run and having kneeled to him, was questioning him, `Good teacher, what may I do, that life age-during I may inherit?'
Read Mark 10 YLT  |  Read Mark 10:17 YLT in parallel  

Mark 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The Pharisees' question concerning divorce. (1-12) Christ's love to little children. (13-16) Christ's discourse with the rich young man. (17-22) The hinderance of riches. (23-31) Christ foretells his sufferings. (32-45) Bartimeus healed. (46-52)

Verses 1-12 Wherever Jesus was, the people flocked after him in crowds, and he taught them. Preaching was Christ's constant practice. He here shows that the reason why Moses' law allowed divorce, was such that they ought not to use the permission; it was only for the hardness of their hearts. God himself joined man and wife together; he has fitted them to be comforts and helps for each other. The bond which God has tied, is not to be lightly untied. Let those who are for putting away their wives consider what would become of themselves, if God should deal with them in like manner.

Verses 13-16 Some parents or nurses brought little children to Christ, that he should touch them, in token of his blessing them. It does not appear that they needed bodily cures, nor were they capable of being taught: but those who had the care of them believed that Christ's blessing would do their souls good; therefore they brought them to him. Jesus ordered that they should be brought to him, and that nothing should be said or done to hinder it. Children should be directed to the Saviour as soon as they are able to understand his words. Also, we must receive the kingdom of God as little children; we must stand affected to Christ and his grace, as little children to their parents, nurses, and teachers.

Verses 17-22 This young ruler showed great earnestness. He asked what he should do now, that he might be happy for ever. Most ask for good to be had in this world; any good, ( Psalms 4:6 ) ; he asks for good to be done in this world, in order to enjoy the greatest good in the other world. Christ encouraged this address by assisting his faith, and by directing his practice. But here is a sorrowful parting between Jesus and this young man. He asks Christ what he shall do more than he has done, to obtain eternal life; and Christ puts it to him, whether he has indeed that firm belief of, and that high value for eternal life which he seems to have. Is he willing to bear a present cross, in expectation of future crown? The young man was sorry he could not be a follower of Christ upon easier terms; that he could not lay hold on eternal life, and keep hold of his worldly possessions too. He went away grieved. See ( Matthew 6:24 ) , Ye cannot serve God and mammon.

Verses 23-31 Christ took this occasion to speak to his disciples about the difficulty of the salvation of those who have abundance of this world. Those who thus eagerly seek the wealth of the world, will never rightly prize Christ and his grace. Also, as to the greatness of the salvation of those who have but little of this world, and leave it for Christ. The greatest trial of a good man's constancy is, when love to Jesus calls him to give up love to friends and relatives. Even when gainers by Christ, let them still expect to suffer for him, till they reach heaven. Let us learn contentment in a low state, and to watch against the love of riches in a high one. Let us pray to be enabled to part with all, if required, in Christ's service, and to use all we are allowed to keep in his service.

Verses 32-45 Christ's going on with his undertaking for the salvation of mankind, was, is, and will be, the wonder of all his disciples. Worldly honour is a glittering thing, with which the eyes of Christ's own disciples have many times been dazzled. Our care must be, that we may have wisdom and grace to know how to suffer with him; and we may trust him to provide what the degrees of our glory shall be. Christ shows them that dominion was generally abused in the world. If Jesus would gratify all our desires, it would soon appear that we desire fame or authority, and are unwilling to taste of his cup, or to have his baptism; and should often be ruined by having our prayers answered. But he loves us, and will only give his people what is good for them.

Verses 46-52 Bartimeus had heard of Jesus and his miracles, and learning that he was passing by, hoped to recover his eyesight. In coming to Christ for help and healing, we should look to him as the promised Messiah. The gracious calls Christ gives us to come to him, encourage our hope, that if we come to him we shall have what we come for. Those who would come to Jesus, must cast away the garment of their own sufficiency, must free themselves from every weight, and the sin that, like long garments, most easily besets them, ( Hebrews 12:1 ) . He begged that his eyes might be opened. It is very desirable to be able to earn our bread; and where God has given men limbs and senses, it is a shame, by foolishness and slothfulness, to make themselves, in effect, blind and lame. His eyes were opened. Thy faith has made thee whole: faith in Christ as the Son of David, and in his pity and power; not thy repeated words, but thy faith; Christ setting thy faith to work. Let sinners be exhorted to imitate blind Bartimeus. Where the gospel is preached, or the written words of truth circulated, Jesus is passing by, and this is the opportunity. It is not enough to come to Christ for spiritual healing, but, when we are healed, we must continue to follow him; that we may honour him, and receive instruction from him. Those who have spiritual eyesight, see that beauty in Christ which will draw them to run after him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use